Проклятие! Его гнев и досада были настолько велики, что причиняли почти физическую боль. Сердце болело, душа болела. Преступление Кинси Дэрроу нельзя ни простить, ни забыть. К тому же сделал он это с полного одобрения короля Англии! Если подобное зверство и есть закон, то будь он проклят! В стране, где нет справедливости, человеку остается только месть. Значит, рано или поздно Кинси Дэрроу умрет от его меча, даже если это будет стоить ему жизни. А пока он не может даже забыться — он видит ее во сне. Ее крики будут разрывать его душу, пока он жив, а может, и дольше.
— Аррен, ты меня слышишь? Трусливого прихвостня короля Эдуарда здесь нет! — сказал Джей, — Ты уверен?
Макдональд кивнул в сторону ожидавших своей участи защитников Шокейна, которые стояли у груды сложенного оружия.
— Спроси хоть у этого парня. Лорд Дэрроу ускакал нынче утром.
— Это правда?
Аррен еще не видел лица своего противника, ибо Кинси Дэрроу, богатый землевладелец, мог позволить себе должным образом экипировать своих людей. Парень был в шлеме с опущенным забралом, а под одеждой угадывалась добротная кольчуга.
Пленный снял шлем. Он действительно оказался совсем мальчишкой, однако, несмотря на явный испуг, держался с горделивым достоинством и, подняв глаза на Аррена, подтвердил:
— Да, сэр. Лорд Дэрроу прибыл сюда, чтобы встретиться со своей дамой, но вскоре получил сообщение от графа Хэррингфорда и отбыл с большей частью воинов.
— Прибыл на встречу со своей дамой? — повторил Аррен, изучающе глядя в веснушчатое лицо юноши.
— Да, сэр.
— И встретился с ней?
— Да, сэр.
— Он увез ее?
— Нет, сэр.
— Значит, она здесь? — поинтересовался Аррен, взглянув на Джея.
— Да, сэр.
— Мы говорим о леди Кайре?
— Да, сэр, о леди Кайре. — Юноша казался удрученным. — Шокейн принадлежал ее отцу, сэр, при Александре, а затем при Эдуарде, но поскольку наш король умер, Балиол низложен и заточен в темницу… В общем, замок перешел к англичанам.
— Я знаю эту историю, парень, но сейчас меня больше интересует леди Кайра.
— Сэр… — испуганно произнес юноша, явно опасаясь за свою хозяйку. Ведь многие считали, что Дэрроу грабил и убивал, заручившись ее поддержкой и одобрением.
— Ладно, иди к остальным, ничего плохого с тобой не случится.
— Но, сэр, мне кажется, вы не поняли…
— Иди к стене, парень, — нахмурился Аррен.
Тот повернулся и зашагал к пленникам, жавшимся к стене башни.
— Как я вижу, ты решил заняться дамой лорда, — сказал Джей.
— Угу.
— Понимаю. Ты думаешь только о мести и считаешь возможным…
— Да, считаю.
— ..взять то, что принадлежит ему. И все же позволь напомнить, что ты не такое чудовище, как Кинси Дэрроу.
Аррен нетерпеливо поднял руку.
— Я намерен взять замок и женщину. А как, по-твоему, я должен поступить?
— Ладно! Замок мы почти захватили, скоро ты получишь и женщину Дэрроу, — усмехнулся Джей.
— В чем дело?
— А вдруг она страшна как смертный грех? Конечно, она богата, но молодость и красота не всегда сопутствуют деньгам. — Макдональд посмотрел на друга, ожидая реакции на свою шутку.
Ее не последовало.
— Не важно. Пусть она страшна как смертный грех, пусть сморщена, как сушеное яблоко. Главное, она женщина Дэрроу. Точнее, была его женщиной. Люди, которые обороняли замок, могут рассчитывать на милосердие, но она в моей власти. — Аррен глубоко вздохнул, ощущая привкус горечи. — Я делаю это не ради удовольствия. Кайра — только орудие мести, не более того. Она выполнит свое назначение.
— Все так, но сможешь ли ты отомстить? Я имею в виду, если она и вправду безобразна…
— Помилосердствуй, Джей.
Тот снял шлем и пригладил густые каштановые волосы.
— Милосердие! Добродетель, которая забыла дорогу в Шотландию Однако ты пощадил пленных.
— А ты хочешь, чтобы я проявил милосердие к особе, которая вдохновляла самые злобные и кровавые выходки Дэрроу?! — Подавшись вперед, Аррен сжал руку в боевой рукавице и ударил себя в грудь. — Клянусь Иисусом, я никогда не забуду и не прощу!
— Но если она просто омерзительна! — воскликнул Джей.
— Тогда я встречусь с ней в темноте, напялив ей на голову мешок! Ладно, двор наш, примемся за башни.
Аррен пришпорил гнедого, оставив друга позади. Сердитый, раздираемый внутренними противоречиями, он поскакал к главной башне и отдал команду перетащить таран к массивным воротам. Обороняющиеся, прильнув к бойницам, выкрикивали угрозы, обещали вылить на головы врагов кипящее масло, сжечь их заживо горящими стрелами. Один парень, особенно ретивый, грозился устроить им настоящий ад.
— Тараньте ворота! — приказал Аррен.
Его люди покатили вперед осадную машину; толстый дубовый щит прикрывал воинов от метательных снарядов и града стрел.
Ворота дрогнули.
Стрелы вспыхивали и гасли, стекавшее с дубового щита масло дымилось и чадило, но таран продолжал свое дело.
— Стойте! Во имя Господа! Мы сдаемся!
Подняв забрало, Аррен посмотрел вверх. Заявление о капитуляции исходило от парня, который грозил сжечь их в адском пламени.
— Ваш долг — защищать даму лорда Дэрроу, сэр. Не слишком ли быстро вы сдаетесь? — насмешливо произнес Аррен.
— Я капитан Тайлер Миллер, сэр, и слышал, что вы держите слово. Поклянитесь сохранить нам жизнь — и я открою ворота.
— Клянусь. А что скажет на это ваша хозяйка?
— Я сдаюсь по ее приказу, — отозвался капитан дрогнувшим голосом. — Она тоже вверяет себя вашему милосердию. Нас слишком мало, мы плохо вооружены и… Сэр Аррен, мы знаем о печальной участи, постигшей ваших близких. Мы смиренно просим прощения и заверяем, что не были среди нападающих. Даю вам слово, нас там не было. Здесь много жителей равнины, англичан по крови, но есть и шотландцы.
Все мы присягнули на верность старому лорду, отцу нашей доброй хозяйки. Конечно, он был англичанином, однако не все англичане злобные псы.
— Открывайте ворота! — приказал Аррен.
— А ваше слово?
— Я уже дал его.
Массивные ворота главной башни со скрежетом распахнулись.
— Осторожно! Не исключено, что это ловушка, — сказал Джей.
— Сейчас узнаем.
Гнедой зацокал копытами по каменным плитам главного зала. Аррен держал наготове меч, обагренный кровью англичан, но предосторожности оказались излишними. Защитники сложили оружие — их было всего пятеро. Сняв шлем, один из них шагнул вперед и протянул Аррену свой меч.
— Где леди Кайра? — спросил по-гэльски шотландец.
— В часовне, — после некоторого колебания ответил Тайлер.
Спешившись, Аррен направился к винтовой лестнице.
— Сэр, — окликнул его капитан. — Вы клялись проявить милосердие.