— Потому что ваши расспросы привлекли внимание Эвери. Кто-то следит за вами и всегда крутится вокруг вашего дома.
— Но он ничего не мог узнать. Вы уверены в своих словах?
— Да, миледи, я уверен в этом. За последние восемь лет я многому научился, в том числе и искусству выживания. А это искусство требует умения видеть все: кто следит за тобой и почему.
— Милосердный Боже!
— Именно так.
Литчфилд ничего не сказал, но дал понять, что согласен с другом.
— Если вы уверены, что за вами кто-то следит, вам тем более не следует оставаться со мной. Этот человек может сказать Эвери, что вы живете в доме.
— В доме будет жить Джейсон Хокинс. А Джейсон Синклер мертв. У Эвери нет причин подозревать, что я жив. У него нет причин думать, что за вашими расспросами стоит нечто большее, чем женское любопытство, но это может насторожить его. Мой любимый братец не потерпит вашего вмешательства в его дела ни под каким видом. Кто-то должен быть рядом с вами, чтобы вы были в безопасности.
Велвет не стала продолжать спор. Если Джейсон будет рядом с ней, появится надежда убедить его не уезжать из Англии.
Люсьен Монтэйн подвинулся, пропуская Джейсона внутрь экипажа. В нескольких футах от них, у входа в дом Хавершемов на Беркли-сквер, горел фонарь. Люсьен заметил силуэт Велвет, стоявшей у окна, закрытого плотными шторами.
Отбросив в сторону полу плаща, Джейсон опустился на противоположное сиденье.
— Мерзейшая погода, — сказал он. — Хороший хозяин собаку на улицу не выгонит.
Когда экипаж тронулся, взгляд Люсьена снова коснулся окна на втором этаже.
— Знаешь, я был уверен, что твоя жена проводит тебя до экипажа.
Джейсон буркнул:
— Маленькая чертовка предложила что-то подобное. Она даже собралась переодеться парнем и ждать нас у входа в «Колокольный двор». Сказала, что сможет предупредить в случае опасности или прийти на помощь, если будет нужно. — Он покачал головой. — Можешь в это поверить?
Люсьен улыбнулся и откинулся на спинку сиденья.
— Могу. И представляю, какой восторг это вызвало у тебя.
Джейсон вздохнул:
— Должен сознаться, эта женщина — сущее наказание.
— Весьма симпатичное наказание, если мне будет позволено так выразиться.
— Пощади меня. Если в твоей душе осталась хоть капля сострадания, не напоминай мне о ней. Я все время только и делаю, что думаю об этой маленькой чертовке.
Люсьен улыбнулся и больше ничего не сказал. Обстоятельства свели этих людей, и неизвестно, сохранится ли их брак.
Джейсон выглянул из окна экипажа:
— Надеюсь, сегодня наш друг Фут появится. Мы наобещали достаточно золота, чтобы разжечь его алчность.
— Не беспокойся. Человек вроде Фута не устоит перед искушением разжиться золотыми гинеями.
Джейсон ничего не ответил, и оставшуюся часть поездки они провели в молчании. На город опустился плотный туман, и даже нищие попрятались по своим норам. Добравшись до пивнушки в Белл-Ярд, они заплатили кучеру, попросив его подождать их у входа. Они вышли из экипажа, перешли утопающую в грязи улочку и вошли в полутемное помещение пивной.
Пивная была такая же дымная и мрачная, что и в прошлое их посещение, но за столиками на этот раз сидело меньше людей, и поэтому дышалоcь здесь легче.
— Привет вам, красавчики. — Грасси, большегрудая служанка, с которой они познакомились в прошлый раз, бочком приблизилась к Джейсону и подмигнула ему как старому знакомому. — А я все думала, сдержите ли вы свое слово.
Джейсон заставил себя улыбнуться:
— Я сказал, что мы придем в полночь. Сейчас только десять минут первого. А Фут уже здесь?
— Да здесь, здесь, успокойтесь. Поджидает вас там, в углу.
Она кивнула в дальний угол, и Джейсон бросил туда взгляд.
К своему удивлению, он сразу узнал крупного, со свирепым лицом мужчину из тюрьмы. Высокий, широкий в плечах, со смуглой кожей, рыхлого сложения, с многочисленными оспинами на лице. Восемь лет назад Джейсон старался держаться подальше от него. Видимо, это было правильно.
— Добрый вечер, ребята, — встал Фут при их приближении. — Слышал, вы разыскиваете меня.
— Точно, — ответил Люсьен, опускаясь вместе с Джейсоном на деревянную скамью перед столом. — Вы знаете то, что мы хотели бы приобрести. Вы рассказываете нам это, а мы платим столько, сколько эти сведения стоят.
Фут настороженно оглядел их:
— Я думал, у вас есть работенка для меня.
— Эта работенка уже была сделана, — произнес Джейсон. — Восемь лет назад. А теперь мы хотим знать, кто вам заплатил, чтобы вы это сделали?
Фут переводил подозрительный взгляд с одного на другого:
— Боюсь, вы обознались, друзья.
— Ньюгейт, — напомнил ему Джейсон. — Там был человек, аристократ, которого обвиняли в убийстве. Его звали Джейсон Синклер.
От неожиданности Фут даже присвистнул:
— Карлайл. Этого молодого герцога, о котором вы говорите, звали так.
— Этот человек нас интересует, — произнес Люсьен. — И мы хотим знать, кто вам заплатил за его убийство.
Массивная лавка даже заскрипела, когда Фут вскочил. Но на плечо ему опустилась рука Джейсона, и он вновь сел за стол. Сбоку Фут почувствовал дуло пистолета.
— Тихо, — предупредил его Джейсон. — Вы нас не интересуете. Расскажите то, что мы хотим знать, и мы вас отпустим.
Фут напрягся, и Джейсон почувствовал это. Несколько секунд он молчал, оценивая взглядом решимость своих противников. Потом пожал массивными плечами:
— Думаю, это больше не имеет никакого значения. За мной уже и так гоняется полиция. Одним убийством больше или меньше — это ничего не изменит.
— Кто это был? — поторопил его Джейсон. — Кто заплатил вам за убийство Джейсона Синклера?
— Верьте или нет, — пробурчал Фут, — но это был сводный брат бедняги. Неплохо заплатил мне, чтобы я пришил того.
— Вы говорите об Эвери Синклере, — уточнил Люсьен, — о нынешнем герцоге Карлайле?
— На редкость нудный человек. И редкостная сволочь этот тип. Но если вы думаете, что я повторю свои слова в суде, то напрасно. Я не обещал вам по доброй воле отправиться на виселицу. А теперь гоните монету, и я пошел.
— Еще минуту.
Джейсон плотнее прижал дуло пистолета к боку Фута, а Люсьен вытащил из внутреннего кармана фрака сложенный лист бумаги. Они предвидели сопротивление Фута. Признаться в преступлении он мог только в том случае, если каким-нибудь образом смог бы избежать последствий этого.
— Полагаю, вы вряд ли умеете читать? — спросил Люсьен.
В ответ раздался удививший их смех Фута: