My-library.info
Все категории

Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Любовь по расчёту
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
ISBN:
ISBN 978-5-17-071292-2, 978-5-271-33030-8, 978-5-226-03521-0
Год:
2011
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
416
Читать онлайн
Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту

Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту краткое содержание

Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту - описание и краткое содержание, автор Ханна Хауэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.

Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.

Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?

Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?

Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…

Любовь по расчёту читать онлайн бесплатно

Любовь по расчёту - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ханна Хауэлл

Пока они ехали к дому Балларда, Кловер внимательно рассматривала земли, по которым они проезжали. Когда она поняла, насколько безлюден этот район, ей стало как-то не по себе. Всю свою жизнь она прожила в добротном, удобном городском доме, в довольно оживленном, хотя и небольшом, городке, где по соседству жили другие семьи. А здесь не то чтобы близких, а вообще соседей не было.

— Все, почти приехали, мой дом уже за поворотом, — сказал Баллард еще через час.

Кловер постаралась успокоиться. Если ее разочарует новый дом, то не стоит показывать это Балларду. Когда они повернули, она едва не вскрикнула от облегчения. Это был не тот тип архитектуры, к которому она привыкла, но и грубой хижиной это строение тоже нельзя было назвать. Довольно большой бревенчатый дом располагался в небольшой низине. Широкая открытая веранда опоясывала дом, затененный великолепными деревьями. Несомненно, именно Баллард позаботился о том, чтобы лучи палящего летнего солнца не обжигали тех, кто решит отдохнуть на веранде. Огромные каменные дымоходы, будто сторожевые башни, поднимались с обеих сторон дома. Третья труба, поменьше, венчала крышу в дальней части дома. Конюшни с аккуратным загоном располагались неподалеку, как и еще несколько хозяйственных строений. Чуть в стороне Кловер заметила выровненную и размеченную площадку, подготовленную скорее всего для обустройства новых загонов для лошадей.

Когда они подъехали к дому, на крыльцо вышел тощий, как скелет, мужчина с копной седых волос. Баллард представил всем своего наемного работника как Адама Данстана. Кловер заметила, с каким любопытством Адам разглядывает прибывших, но он не задал ни одного вопроса. Пробормотав какое-то длинное и вычурное приветствие, он начал помогать Шелтону и Ламберту разгружать фургоны.

Баллард взял Кловер за руку и, не забыв про Молли, приглашающе кивнул остальным Шервудам и повел всех в дом. Кловер видела, что женщины, держа мальчиков за руки, старались не мешать их разговору и держаться на расстоянии, но так, чтобы слышать все, что говорит Баллард.

— Мы можем начать сверху, милая, чтобы не мешать парням заносить твои вещи, — сказал Баллард, ведя ее к широкой лестнице в холле.

Второй этаж не был закончен. Она увидела только две двери. Стены других комнат были лишь размечены развешанными одеялами. Кловер насчитала шесть отдельных спален.

Баллард увлек ее за собой и, открыв одну из дверей, подтолкнул Кловер внутрь.

— Это будет наша комната, — с ноткой гордости в голосе произнес он.

Вдоль одной стены располагался камин. У другой стены стояла большая, хотя грубовато сделанная кровать. Две медвежьих шкуры покрывали большую часть пола. «Интересно, он сам добыл эти шкуры?» — подумала Кловер. Гардероб, ящики для постельного белья, прикроватные столики — все было самодельным. Несмотря на то, что мебель нельзя было назвать «богатой», а уж тем более «изысканной», она обладала грубовато первозданной красотой, поскольку даже поверхностного взгляда было достаточно, чтобы понять, что все в этой комнате сделано с любовью.

Когда он проводил ее через другие комнаты, она поняла, что Баллард, Ламберт и Шелтон были весьма умелыми мастерами, способными почти все изготовить своими руками. В доме оказалось лишь несколько вещей, купленных в магазине. Было очевидно, что Баллард все тщательно спланировал, но по мере роста своего благосостояния намеревался совершенствовать дом.

Молли пришла в восторг от кухни, удобно расположенной в боковом крыле дома. Баллард показал Кловер остальные четыре комнаты, расположенные внизу, а затем поспешил вывести ее во двор. Она с трудом поспевала за ним, а он показывал ей конюшни, амбар, уборную, коптильню, курятник, погреб для сыра, ледник для продуктов и, наконец, небольшую деревянную хижину, его первое пристанище. Теперь здесь жил Адам. Имелась даже летняя кухня, которую Баллард собирался объединить с основным строением. Осматривая дом и надворные постройки, Кловер удивлялась, как этот человек еще находит время разводить лошадей. Мимоходом он издали показал ей распаханные поля, разбитый недавно яблоневый сад и довольно внушительных размеров огород. Наконец, устав от столь долгой прогулки, они вернулись в дом, чтобы распаковать вещи и приготовить ужин. К тому моменту, когда Кловер, изнемогая от усталости, добралась до постели, она хотела лишь одного — спать, поэтому, когда Баллард, забравшись под одеяло, прижался к ней, Кловер лишь беспомощно улыбнулась. Но стоило ему своей широкой ладонью погладить ее тело, усталость как рукой сняло. Вспыхнувшая, как факел, страсть не позволила ей уснуть, и Кловер теснее прижалась к его большому, мужественному телу.

— Ты почти ничего не сказала о своих впечатлениях, — пробормотал он, покрывая ее шею нежными поцелуями.

Она провела рукой по его широкой теплой спине.

— Не было возможности поговорить. Но на самом деле я только удивлялась, как тебя хватает на все: строить дом, засеивать поля и разводить лошадей.

— Но ведь я не один все это строил. Здесь повелось так, что, пока ты строишься, все соседи, даже живущие в нескольких милях отсюда, приезжают помочь. И хотя у меня много другой работы, я стараюсь выкроить время и на обустройство дома. Большую часть этой мебели я сделал сам — в основном зимой и по вечерам.

— Теперь понятно, почему внизу так много обрезков и всяких инструментов.

— Я могу все это убрать, если хочешь, — пробормотал он, снимая с нее ночную рубашку и нежно целуя.

— Не надо, мне это ничуть не мешает, и так места более чем достаточно.

Он накрыл ладонями ее груди, и Кловер, как кошка, замурлыкала от удовольствия.

— Похоже, ты действительно можешь сделать все, что задумал. Надеюсь, что со временем мне удастся хотя бы наполовину стать такой же самостоятельной, как ты, ведь большую часть того, что ты делаешь сам, у нас в доме делали другие.

— Ты научишься, милая. — Он сдернул с нее рубашку и отбросил в сторону. — Мне пришлось научиться. Долгое время собственный дом оставался моей мечтой. Иногда мне казалось, что я был рожден для этого. Еще в детстве я старался научиться тому, что смогло бы мне помочь построить нечто подобное. Я докучал плотникам и путался под ногами на фермах, пытаясь выяснить, как делается то или иное. Каждая работа, которую я осваивал, приобщала меня к чему-то новому. Это было в основном что-то незатейливое, из сельской жизни: уход за животными, обтесывание камней, работа на ферме. Но сейчас, когда моя мечта почти сбылась, я понимаю, что мне еще обязательно нужно было научиться читать, писать и рассчитывать нечто более сложное, чем длина доски или количество зерна, необходимого для посева. Нелишне было бы научиться и хорошим манерам.


Ханна Хауэлл читать все книги автора по порядку

Ханна Хауэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Любовь по расчёту отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь по расчёту, автор: Ханна Хауэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.