My-library.info
Все категории

Александр Дюма - Сальватор

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Александр Дюма - Сальватор. Жанр: Исторические любовные романы издательство Арт-Бизнес-Центр, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сальватор
Издательство:
Арт-Бизнес-Центр
ISBN:
5-7287-0001-2
Год:
1997
Дата добавления:
29 июль 2018
Количество просмотров:
251
Читать онлайн
Александр Дюма - Сальватор

Александр Дюма - Сальватор краткое содержание

Александр Дюма - Сальватор - описание и краткое содержание, автор Александр Дюма, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Сальватор читать онлайн бесплатно

Сальватор - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Дюма

Мост Сен-Мишель — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. IX.


Цветочная набережная — проходит по северному берегу острова Сите; проложена в 1769 г.; название получила от цветочного рынка, который находится здесь до сих пор.


Курбевуа — см. примеч. к ч. 2, гл. XXVII.


Королевская площадь — самый ранний (начало XVII в.) образец созданной по единому плану парижской площади; расположена в восточной части города в квартале Маре; современное название — площадь Вогезов.

XXVIII

… обнаружил пленника повешенным, как Туссен-Лувертюра, или удавленным, как Пишегрю. — Туссен-Лувертюр — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. IV.

Пишегрю — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXVI.


Набережная Часов — см. примеч. к ч. 1, гл. X.


Амьен — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXVI.


Гавр — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XLI.


Телеграф — см. примеч. к ч. 2, гл. XXXIII.


Улица Нуайе — располагалась в левобережной части Парижа в предместье Сен-Жак; известна с XIII в; название получила по имени некоего Симона Нуайе, некогда здесь проживавшего; ныне не существует.

XXIX

… прыгнул в седло с легкостью жокея из Ньюмаркета или Эпсома. — Ньюмаркет — центр конного спорта в Англии; известный английский ипподром.

Эпсом — известный английский ипподром в пригороде Лондона.


… бешеный галоп был сродни скачке Ольхового короля через лес. — Ольховый король — герой германской мифологии, лесной демон. В данном случае, по-видимому, речь идет об использовании этого образа в балладе Гёте, известной русскому читателю в переводе В. А. Жуковского под названием «Лесной царь». Ольховый король преследует едущего ночью по лесу всадника с сыном и убивает ребенка.


… можно было подумать, что вы присутствуете на представлении «Дон Жуана», в тот момент когда Командор, неслышно шагая по плитам пиршественной залы, заставляет отступать перед собой испуганного хозяина. — Речь идет о сцене оперы Моцарта «Дон Жуан» (II, 5) — см. примеч. к ч. 1, гл. XVI.

XXX

Глава, в которой король совсем не забавляется. — Дюма перефразирует здесь название известной драмы Гюго «Король забавляется» («Le Roi s’amuse»), послужившей основой для либретто оперы «Риголетто» Верди. Эта драма явилась откликом на народное восстание 5–6 июня 1832 г. С большим политическим пафосом в ней обличается монархический произвол и показана трагическая судьба его жертв. Драма была запрещена, ее постановка осуществилась лишь через 50 лет — 22 ноября 1882 г.


Виллель — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.


Корбьер — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXV.


Дама́ — см. примеч. к ч. 1, гл. XIX.


Шаброль — см. примеч. к ч. 1, гл. XX.


Дудовиль — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XXXVI.


Маршал Удино — см. примеч. к ч. 1, гл. XVIII.


Пейроне — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. III.


… с голубой лентой через плечо… — То есть с орденом Святого Духа (см. примеч. к ч. 1, гл. XVIII).


… он глубоко вздыхал, словно находился один в спальне и звали его не Карл X, а Людовик XIII. — Дюма в своих произведениях неоднократно замечает, что Людовик XIII (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XII) был подвержен меланхолии.


… О несправедливом законе против печати? — Имеется в виду так называемый «закон справедливости и любви» (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. III — о Пейроне).


… О тяжких оскорблениях, нанесенных останкам г-на де Ларошфуко-Лианкура? — Имеется в виду инцидент на похоронах Ларошфуко-Лианкура (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. XXXIV), описанный в первом томе настоящего романа.


… Об обиде, пережитой во время смотра на Марсовом поле? — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. XLIX.


… О законе, касающемся списка присяжных, или законе об избирательных списках… — Этот закон (точное его название: «Закон об организации коллегий присяжных заседателей» — «Loi relative à l’organisation de jury») был принят 2 мая 1827 г. Он определял порядок и организацию коллегий присяжных заседателей в судах, которые должны были выбираться правительственными чиновниками из числа граждан, обладающих избирательными правами, и назывался также законом об избирательных списках, так как он перечислял категории французов, имеющих право избирать и быть избранными в представительные органы, и требовал предварительного их обнародования.


… О последствиях роспуска Палаты депутатов… — 5 ноября 1827 г., по возвращении из путешествия по северу Франции, Карл X, составивший себе преувеличенное мнение о своей популярности, подписал указ о роспуске Палаты депутатов, рассчитывая на новых выборах получить поддерживающий его депутатский корпус. Новые выборы назначались на 17 и 24 ноября.


… о восстановлении цензуры? — Предварительная цензура на все газеты и другие периодические издания была восстановлена во Франции королевским указом весной 1827 г. после временного приостановления заседаний Палаты депутатов. Но в ноябре 1827 г., после назначения новых парламентских выборов, она снова была отменена.


Компьенский лес — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. III.


Нимрод — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXIV.


Манюэль — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.


… словцо в национальном духе, сказанное Карлом X, который, въезжая в Париж, произнес: «Во Франции стало одним французом больше, только и всего». — Дюма здесь цитирует, немного изменяя и приписывая их Карлу X, тогда графу д’Артуа, слова французского политического деятеля графа Жака Клода Беньо (1761–1835) по поводу приезда этого принца во Францию в апреле 1814 г., накануне первого отречения Наполеона: «Во Франции ничего не изменилось, если не считать, что одним французом стало больше». Этот афоризм отражал мнение наиболее проницательных современников, подтвержденное затем ходом исторических событий: несмотря на реставрацию монархии Бурбонов и связанные с ней известные изменения в политике, социальный и государственный строй Франции, созданный Революцией и Империей, остался непоколебленным.


Александр Дюма читать все книги автора по порядку

Александр Дюма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сальватор отзывы

Отзывы читателей о книге Сальватор, автор: Александр Дюма. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.