— С каких это пор судьба Малиа тебя так беспокоит? — резко спросил Джейрд.
— Я знаю, она будет переживать, — когда эти слухи дойдут до нее. Счастье еще, что девочка сейчас в деревне. Может быть, там о твоей супруге пока не слыхали.
— Хватит! Замолчи! — не выдержал наконец Джейрд.
— Не нравится, да? Так сделай что-нибудь. Авторитет нашей семьи уже был подорван женитьбой твоего отца. Нельзя усугублять это положение. Время сейчас такое беспокойное. Того и гляди, разразится революция.
— Я просил тебя, дядя, никогда не говорить со мной о политике! Я против свержения королевы.
— Я не о политике говорю, а о скандале, учиненном твоей женой. Забыть о ее поведении заставит только что-то из ряда вон выходящее, вроде революции.
— Что ты предлагаешь? Чтобы я связал ее и усадил на корабль?
— Да. Откупись, если потребуется, и отправь эту шлюху домой. Я даже готов помочь тебе деньгами, если она заломит слишком большую сумму.
— Дядя, она богаче, чем мы с тобой, вместе взятые. Она одна из самых богатых женщин Америки.
Джейрд внимательно следил за выражением лица Эдмонда, будучи в полной уверенности, что это сообщение произведет сильное впечатление, но он ошибся. Дядя был немного удивлен, но не более.
— Черт побери, Джейрд! Ты должен сделать что-нибудь! Эта баба превратила тебя в посмешище для всего города!
— Хорошо, дядя, — вздохнул Джейрд и перевел взгляд на видневшийся вдали отель «Монарх», в котором остановилась Коринна, — я все улажу.
Это был уже второй разговор о Коринне. Сначала пришлось обсуждать эту тему с женщиной, на которой ему вроде бы следовало жениться. Он посвятил Диану во все подробности своих бостонских перипетий, но почему-то она утверждала, что Джейрда мучает ревность. Что за чушь! Неужели умница Диана может так ошибаться? Неужели она не понимает, что Коринна ему безразлична?
— Ты больше не будешь тянуть? Обещаешь покончить с этим? — никак не мог успокоиться дядя.
— Обещаю, — сухо ответил Джейрд, и слава Богу, что Эдмонд Бёркетт не видел сейчас выражение лица своего племянника.
Коринна чувствовала себя утомленной и измученной. Ем надоели бесконечные представления, длительные переезды из дома в отель и обратно, а главное — частые разлуки с сыном. Теперь ей не удавалось проводить с Михаэлем столько времени, сколько хотелось.
Да, пора возвращаться в Бостон. Затея оказалась бессмысленной: месть не удалась. Джейрд никак не реагировал на ее возмутительные поступки. Создавалось впечатление, что вызывающее поведение жены было ему абсолютно безразлично, и Коринна решила, что ее супруга просто не волнует мнение окружающих, — либо они должны были принимать его таким, каков он есть, либо переставали для него существовать.
— Знаешь, Рассел, я, наверное, буду скучать по Гавайям, когда вернусь в Бостон. — Коринна разливала ароматный китайский чай в чашки почти прозрачного фарфора. — Замечательно, когда лето длится круглый год, а на столе каждый день горы свежих фруктов.
Этот вечер они с Расселом проводили в маленьком уютном ресторанчике, славившемся изысканными экзотическими блюдами. Ресторан был расположен в самой многолюдной части Гонолулу — в китайском квартале, недалеко от их отеля. Улыбчивый китаец с длинной толстой косой, низко кланяясь дорогим гостям, предлагал все новые и новые блюда, Коринна была в восторге от его странной прически, от забавного акцента и предупредительности. Решив перепробовать все, что можно, она заказала свинину «иоунчоу-меин», яйца «юнг фу», что-то совершенно непонятное под названием «чу фун» и наугад еще несколько блюд.
— Так ты наконец решилась и мы едем домой? — спросил Рассел, отнюдь не разделявший благостного настроения Коринны.
— Да, уже пора. Пока Михаэль не слишком привык к тропическому климату, его надо увезти в Бостон.
— Михаэль, все время Михаэль! — Рассел не скрывал своего раздражения. — Все делается ради него, и только он один существует для тебя. Те минуты, когда ты не разыгрываешь свой спектакль для Джейрда, ты целиком отдаешься сыну. Ты его кормишь, купаешь, гуляешь с ним. Я тебя почти не вижу. Мы встречаемся только в те вечера, когда приходит моя очередь изображать твоего любовника.
— Рассел, ты грубишь!
— Только изображать, а не быть им в действительности, — добавил он с горькой усмешкой. — Но ведь ты никого к себе не допускаешь. Ты занята только этим чертовым ребенком.
— Прекрати сейчас же!
— Прости, Коринка, — спохватился он наконец, — я вовсе не хотел тебя обидеть. Просто злюсь, что в последнее время мне очень не везет. Я проигрался в прах, когда ездил в прошлый раз в Калихи. Все этот гнусный климат! В Бостоне у меня таких неудач не случалось.
— Я знаю, Рассел, — вздохнула Коринна. — Думаю, ты завтра же мог бы заняться билетами на пароход. Я готова ехать немедленно.
— В самом деле? Ты готова покинуть остров?
— Ну конечно! Я здесь уже десять месяцев. Пора и честь знать.
— Но ведь ты еще не уладила свои отношения с Бёркеттом. Ты даже ни разу не встретилась с ним.
— Это еще зачем?
— Как зачем? А развод? Ты ведь должна оформить развод.
— Рассел, сколько раз тебе повторять: никакого развода не будет. Даже если я никогда больше не увижу его, он будет оставаться моим законным мужем. Меня это вполне устраивает.
— В самом деле? А как же я?
— А при чем здесь ты, Рассел? — Коринна отложила вилку.
— Я хочу, чтобы ты стала моей женой, Коринна. Законной женой.
— Это невозможно, Рассел. Я никогда не давала тебе никаких обещаний, никогда не обманывала тебя. Ты знаешь, что я тебя не люблю и никогда не давала никаких надежд, что мои чувства переменятся. Мне не нужен никто, кроме Михаэля.
— Может, не будь у тебя сына, ты относилась бы ко мне по-другому, — ответил он со злобой. — Хотел бы я знать, как поведет себя твой муж, когда узнает о существовании сына.
Коринна побледнела: впервые за все время их знакомства Рассел говорил с ней подобным тоном. Неужели бывший жених способен предать ее?
— Ты, кажется, угрожаешь мне, Рассел? — спросила она, не скрывая своего презрения.
— Да нет. Просто любопытно, как Джейрд будет вести себя. Думаешь, он не попытается отобрать ребенка у распутной жены?
— Посмей только сказать ему о сыне, — прошипела Коринна, — : только посмей. Клянусь, я убью тебя.
— О, львица бросается на защиту своего детеныша! — Но внезапно лицо Рассела вытянулось. — А вот и сам лев пожаловал, — добавил он чуть слышно.
— Что ты сказал?
— Здесь твой супруг.
Коринна почувствовала, как похолодели руки и как бешено заколотилось ее сердце. Куда подевалась вся ее решимость? Она не могла заставить себя даже обернуться и посмотреть на Джейрда.