My-library.info
Все категории

Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка. Жанр: Исторические любовные романы издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Обольстительная самозванка
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
ISBN:
978-5-271-38960-3, 978-5-4215-2979-8
Год:
2012
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
444
Читать онлайн
Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка

Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка краткое содержание

Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка - описание и краткое содержание, автор Джулия Лэндон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Красавец Деклан О'Коннор, граф Доннелли, как настоящий ирландец мгновенно понял: юная особа, приехавшая в соседнее поместье под именем графини Эшвуд, вовсе не та, за кого себя выдает. Если очаровательную самозванку разоблачат, ей грозит тюремное заключение. Но Деклан не хотел бы, чтобы Кейра Ханниган попала в беду, а потому соглашается подыграть ей и поучаствовать в авантюре.

Так начинается история невероятных приключений и, конечно же, великой любви, которая раз и навсегда изменит жизнь Деклана и Кейры.

Обольстительная самозванка читать онлайн бесплатно

Обольстительная самозванка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Лэндон

— Бог мой, милорд, вы, похоже, огорчены, — заметила Кейра с кокетливой улыбкой. — Я бы скорее подумала, что обрадуетесь.

— Я удивлен. Ты, казалось, была так решительно настроена остаться здесь и править своим маленьким королевством.

— Вы правы, но теперь я настроена исправить то, что натворила, вернуться в Ирландию и принять предложение мистера Мэлони. Буду жить тихо и как можно дальше от общества.

Он широко улыбнулся, явно позабавленный:

— В самом деле?

Кейре не слишком понравились эти ироничные искорки в глазах.

— Смейся, если хочешь, но ты прав насчет меня, Деклан. Я причинила слишком много неприятностей и клянусь больше никогда не быть ни для кого источником беспокойства.

Он скептически приподнял бровь и двинулся к ней.

— И что же привело к столь неожиданному перелому в убеждениях? — полюбопытствовал он, дотрагиваясь до ее щеки, отчего сердце девушки забилось сильнее. — Решила, что твой бедный жених ждет уже непростительно долго?

Мэлони! В данную минуту ей определенно не хотелось никаких напоминаний о нем!

— Или, быть может, я напугал тебя, — продолжал Деклан, касаясь мочки ее уха. — Возможно, ты надумала уступить страсти и позволить мне заняться с тобой любовью в конце концов.

Лицо Кейры жарко вспыхнуло от правдивости этих слов.

— Ты снова льстишь себе.

Он иронично хмыкнул и прочертил линию к ее подбородку.

— Так как же ты намерена исправить все то, что натворила?

Кейра отстранилась от жара его руки.

— Не знаю. Понимаю только, что не могу и дальше продолжать лгать, — ответила она со всей серьезностью и внезапно прижала кончики пальцев к вискам. — И не в состоянии поддерживать надежды, которые все на меня возлагают. Я никогда и подумать не могла, что быть графиней так трудно. Как тебе удается соответствовать твоему титулу? Как получается не дать Баллинахиту завладеть тобой полностью — телом и душой?

Деклан улыбнулся — на этот раз сочувственно, как ей показалось.

— Я нанимаю надежных работников. Скажи… что-то случилось, дорогая?

Вопрос прозвучал мягко, и у Кейры возникло внезапное желание броситься ему в объятия и разрыдаться. К несчастью, она сама заварила эту кашу, ей и расхлебывать.

— Хорошего мало, — сказала она. — Во-первых, подготовка к празднику, которого все так ждут. В это дело вовлекается все больше людей, планы растут, и я не представляю, как буду за все платить. Потом Люси, к которой я все больше привязываюсь. Что она подумает обо мне, когда узнает правду? И вдобавок Общество попросило меня присутствовать на крещении чудесной малышки с прелестными карими глазками, названной в мою честь. Она уже носит имя Лили, и ее мама, ее бедная дорогая мама, так надеялась, что я буду присутствовать на ее крестинах и стану кем-то вроде ее доброго ангела на счастье, — с волнением поведала Кейра. — Как будет она разочарована, когда обнаружит мой обман! Как сможет смотреть на своего ребенка и не думать об этом? И она будет не единственная, не так ли? Миссис Огл будет потрясена и огорчена, да и миссис Мортон тоже, поскольку они прикипели душой и к графине… то есть ко мне, конечно же. Но я — это не я, я — это Лили, и у меня никогда не было намерения выступать в ее роли, особенно если надо стать крестной матерью малышки, названной в честь моей кузины, но… все это не важно. — Кейра стиснула руку в кулак. — Есть кое-что похуже. Этот несносный граф хочет украсть часть земли Эшвуда.

— Ты не говорила мне об этом, — сказал Деклан.

Кейра покачала головой:

— Все довольно сложно, я не хотела вмешивать тебя, но этот человек утверждает, что срок передачи по наследству нашей самой прибыльной сотни акров земли закончился и он имеет на нее полное право.

— А с чего он это взял? — удивился Деклан.

— Ах, я не буду утомлять тебя всеми подробностями, но суть в том, что нам нужен очень хороший адвокат, чтобы защитить Эшвуд от судебного иска, который граф намерен подать. Честное слово, Деклан, состояние финансов Эшвуда шаткое и без потери этого участка земли, особенно столь завидного участка.

— Я не понимаю, как этот человек может затевать судебную тяжбу против эшвудского майоратного наследования. Но знаю одного отличного адвоката, — тут же сказал Деклан и взял карандаш и бумагу со стола, где рисовала Люси. — Во всем Лондоне вам не найти лучшего, чем мистер Гудвин, — заверил он. Потом вручил ей листок с именем и адресом мистера Гудвина в Лондоне.

— О! — промолвила она, удивленная, что ее проблема так быстро решилась. Вскинула глаза и благодарно улыбнулась: — Спасибо.

Что-то странное промелькнуло в глазах Деклана.

— Я могу поговорить с ним, если хочешь, — предложил он, но Кейра тут же покачала головой:

— Нет, благодарю, мистер Фиш хорошо изучил этот вопрос. Но, Деклан, разве ты не понимаешь? По всем этим причинам я пришла к заключению, что должна покончить с обманом и вернуться в Ирландию сразу же после приезда Лили. Это единственное, что я могу сделать после всего, что натворила.

Девушка ожидала: вот сейчас Деклан скажет, что предупреждал ее, — но он промолчал. Его яркие голубые глаза были устремлены на нее, выражение лица было непроницаемое.

— Tы слышал, что я сказала? — в замешательстве посмотрела на него Кейра.

— Все до последнего слова, — заверил он.

— Тогда почему же ты молчишь? Почему стоишь как истукан? Это же такая прекрасная возможность для тебя. Ты можешь сказать: «Я же говорил тебе, Кейра», — или: «Ты все это заслужила». — Она отвернулась. — Тебе следовало бы приказать запрячь карету, чтоб оправить меня домой, — сердито добавила она. — И ты был бы прав. Я все это заслужила.

Когда Деклан и на этот раз промолчал, девушка топнула ногой.

— Да что с тобой такое?

— Я жду, когда ты вспомнишь все то хорошее, что успела совершить. Да, тебе не стоило выдавать себя за Лили, но это не меняет того, что ты сделала для нее так много. Ну сама подумай: ты взялась за нелегкий труд восстановления Эшвуда, привлекла внимание к положению бедных сирот и как насчет мисс Тафт? Где бы была эта девочка без тебя?

Кейра покачала головой, но Деклан продолжил:

— Я проезжал сегодня утром мимо мельницы. На ее восстановлении работают не меньше двадцати мужчин. До твоего приезда у них не было такой возможности. Ты сделала то, о чем просила тебя Лили, и, осмелюсь сказать, у тебя здорово получилось.

Как бы Кейре ни были приятны и лестны его слова, она вновь покачала головой.

— Я лишь неглубоко копнула. Тут требуется сделать гораздо больше.

— Ты не желаешь признавать, что хорошо потрудилась? А про мистера Скотта ты забыла? Или про смерть твоей тети?


Джулия Лэндон читать все книги автора по порядку

Джулия Лэндон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Обольстительная самозванка отзывы

Отзывы читателей о книге Обольстительная самозванка, автор: Джулия Лэндон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.