My-library.info
Все категории

Элизабет Бикон - Ловелас и скромница

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Элизабет Бикон - Ловелас и скромница. Жанр: Исторические любовные романы издательство Центрполиграф, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Ловелас и скромница
Издательство:
Центрполиграф
ISBN:
978-5-227-02448-0
Год:
2010
Дата добавления:
27 июль 2018
Количество просмотров:
319
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Элизабет Бикон - Ловелас и скромница

Элизабет Бикон - Ловелас и скромница краткое содержание

Элизабет Бикон - Ловелас и скромница - описание и краткое содержание, автор Элизабет Бикон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Темное глухое платье, чепцы, капоры и очки как нельзя лучше дополняют облик строгой гувернантки Шарлотты Уэллс. Отчего же тогда Бен Шоу — красавец, ловелас и очень богатый человек, который не признает никаких авторитетов и может легко соблазнить любую светскую кокетку, — теряет уверенность от ее колких замечаний и остроумных реплик. Мисс Уксус-и-Благонравие, как он ее называет, очень хорошо знает свое место в этом мире, но почему же ее второе «я» сладко замирает и летит, как бабочка к огню, в своих мечтах только к нему, к несносному и ненадежному Бену…

Ловелас и скромница читать онлайн бесплатно

Ловелас и скромница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Бикон
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

— Не входите, Генри, — повелительно приказала Джесси лакею, нерешительно постучавшему в дверь, — только принесите горячей воды, а когда я позвоню в колокольчик, подайте завтрак мисс Уэллс.

Не привыкшая к своему новому положению, Шарлотта позволила горничной руководить собой.

— Господи, мисс Уэллс, какие у вас чудесные волосы! — воскликнула Джесси, расчесывая спутанные после беспокойной ночи с Беном густые пряди. — Ну вот, теперь намного лучше, — удовлетворенно сказала она, осторожно закрепляя последними шпильками тяжелый узел волос, и отошла на шаг, оценивая свою работу, как художник, прикидывающий, не следует ли нанести последний мазок для полного совершенства картины. — Но с вашими платьями просто не знаю, что и делать, — сказала она тоном, в котором выразилось ее мнение о нарядах Шарлотты.

— Думаю, леди Рис не замедлит мною заняться, — с несколько унылой покорностью предположила Шарлотта, поражаясь своей готовности подчиниться этой энергичной девушке.

— Да, мисс, ее светлость сказали, что они позаботятся о вас, как только вы оставите свою должность. Да где же этот лентяй Генри? Уже давно пора принести ваш завтрак!

— А, вот это уже намного лучше! — одобрительно сказала леди Рис, влетев в комнату Шарлотты и осматривая ее новую элегантную прическу. — Даже великолепно! Вы поразите общество еще до того, как мы окончательно над вами поработаем, моя дорогая!

— Я бы предпочла, чтобы на меня, как обычно, обращали поменьше внимания, — призналась Шарлотта.

— Вздор! Вы будете наслаждаться им каждую минуту — когда привыкнете к более плавной и уверенной походке, — заявила леди Рис со стальным блеском в глазах, — А теперь пусть эта девушка выберет вам самое приличное платье и закончит ваш туалет, чтобы мы могли перейти к более серьезным делам, которые ожидают нас сегодня.

Шарлотта послушно позволила облачить себя в самое нарядное платье. Но скептические взгляды женщин дали ей понять, что этот скромный наряд цвета лаванды, предназначенный для того, чтобы скрывать ее достоинства, а не подчеркивать их, вовсе не так уж хорош, и она даже порадовалась, что скоро обзаведется более модными и подходящими для выхода в свет платьями… пока не оказалась у модистки, где с ужасом услышала, сколько всего для нее заказывают.

— И если вы не сможете выгодно подчеркнуть величественный рост и пропорции фигуры мисс Уэллс, подобрать цвет ткани, чтобы подчеркнуть ее колорит, тогда я отошлю вам весь заказ обратно и не заплачу ни пенни! — заявила леди Рис пожилой владелице элегантного заведения на Бонд-стрит.

— Но если вы сомневаетесь в моих способностях, миледи, вам не следовало приходить сюда, — терпеливо возразила модистка, прикидывая в уме стоимость заказа и решив, что он стоит того, чтобы терпеть придирки клиентки.

По достоинству оценив роскошную мастерскую модистки, убранную с тонким вкусом, Шарлотта поняла, что может ей полностью довериться. Однако, пока с нее тщательно снимали мерки и набрасывали один за другим отрезы тканей, будто она была манекеном, ей пришлось отвлечься от своих размышлений и проявить свой характер.

— Нет-нет, эта материя мне нравится! — возразила она, когда ее мучительницы отвергли восхитительный шелк цвета слоновой кости, прошитый тончайшими золотистыми и медно-красными нитями. Если уж обстоятельства вынуждают ее открыто появляться в свете, то она больше не намерена прятаться в укромном уголке.

Портниха склонила голову набок, прищурилась и кивнула:

— Да, пожалуй, ткань интересная.

— Отлично! Тогда она подойдет для моего свадебного платья, — становясь более спокойной и уверенной в себе, сказала Шарлотта.

Разумеется, такой смелый выбор не мог обойтись без горячего обсуждения, но Шарлотта убедила всех, что в ее возрасте вполне можно обойтись без традиционного белоснежного наряда невесты. Стоя перед зеркалом, Шарлотта примерила отрез к лицу и подумала, что цвет и фактура ткани наверняка очень понравятся Бену.

— Но мы не найдем бархата для жакета, который подошел бы к этому цвету, — грустно покачав головой, сказала модистка.

— Тогда пусть его сошьют вот из этой ткани, упрямо заявила Шарлотта, взяв со стола отрез золотистого атласа с розоватым оттенком, на се взгляд очень подходящий к летнему времени года.

— Но это не совсем подходит для свадебного платья, — мягко возразила леди Рис.

— Значит, настало время, чтобы невесты имели чуть больше выбора, особенно в моем возрасте, — ответила Шарлотта тоном, который сделал бы честь мисс Уэллс.

— Хорошо, но я заказала капор, отделанный плюмажем из перьев. Позвольте мне хотя бы эту уступку приличиям.

— О, думаю, на это я соглашусь, — с усмешкой сказала Шарлотта, прочтя в глазах леди Рис веселое понимание.

— Нежно-кремовая соломка с ленточкой такого же цвета и несколько розочек в тон нити, которой прошита выбранная вами ткань, и я знаю особу, которая отлично выполнит эту работу, — посоветовала модистка, будто эта идея принадлежала ей.

Конечно, это стоило целое состояние, но впервые в своей жизни Шарлотта выбросила из головы все мысли о практичности и думала только о том, какое впечатление она произведет на своего жениха, когда пойдет рядом с ним к алтарю. Он запомнит ее такой на всю жизнь. Это стоит денег, решила она, и леди Рис согласилась с ней. Наконец они покинули заведение модистки, за которым последовала лавка обувщика. Затем они искали шелковые чулки и тончайшее белье, которые соответствовали бы пышному наряду, в котором решила венчаться Шарлотта.

Все это будет иметь последствия, содрогнувшись, подумала она, но предпочла разобраться с ними, когда они наступят. На данный момент ей ничто не грозило, она готовилась выйти замуж за человека, который станет ее второй половинкой, и не позволит помешать этому своему прошлому.

Глава 11

Известие об их браке появилось в газетах только спустя девять дней после свадьбы. Все поражались, как им удалось столько времени это скрывать, а Шарлотта и Бен втайне торжествовали над досужими сплетниками, так как в церкви присутствовали лишь те, кого они рады были видеть. Правда, Кит и Миранда не успевали приехать в Лондон ко дню свадьбы, хотя его светлость готов был согласиться на поездку, несмотря на интересное положение жены. Шарлотта искренне жалела об их отсутствии, в то же время беспокоясь, какие отношения установятся между ними, когда она станет женой лучшего друга его светлости. Но, получив от супругов Элстоун теплое письмо с поздравлениями, пришедшее, когда она устраивалась в своем новом доме, она поняла, что напрасно сомневалась в их искренней радости Лорд Карнвуд добавил несколько строк к письму Мм ранды и поблагодарил Шарлотту за то, что она вышла замуж за «самого упрямого ид мота, которого он имел несчастье знать», потому что он сомневался, что любая другая леди с серьезным характером решилась бы стать его женой.

Ознакомительная версия.


Элизабет Бикон читать все книги автора по порядку

Элизабет Бикон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Ловелас и скромница отзывы

Отзывы читателей о книге Ловелас и скромница, автор: Элизабет Бикон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.