— Как раз на мальчишку ты похожа меньше всего.
— Но ни у одного человека не возникло даже тени сомнения…
— Люди иногда бывают удивительно глупы.
Сейчас девушка чувствовала удивительную умиротворенность. Она будто растворилась в его объятиях. Никто никогда не касался ее так, как он. Ее суровые братья не баловали ее "ласками, а женщин в их доме почти не было. Его близость действовала на нее странным образом. Одна часть ее существа кричала: «Беги от него!», но другой было так хорошо, что хотелось остаться в таком положении навечно.
Его большая рука откинула пряди волос с ее лица. Они были еще немного влажными после купания, Тирль начал медленно перебирать их пальцами. Зарид закрыла глаза.
— Твоя красота другого сорта, чем, например, у Энн Маршалл. Ты больше напоминаешь жеребенка, которому два дня от роду, или щенка.
Она рванулась из его объятий, но он не выпускал ее.
— Ты меня сравнил с лошадью? Я похожа на лошадь? Или на собаку?
— Ты прекрасно понимаешь, что я подразумевал под этим, — ответил он, и еще глубже погрузил лицо в душистую копну ее волос. Его губы коснулись ее шеи, и он припал к ней поцелуем.
— М-м-м. Конечно, я понимаю, — пробормотала она, крепко зажмурившись. — Мужчины восхищаются Энн Маршалл. Они обожают ее. Как мой брат. Она не разонравилась ему даже после той ужасной шутки, которую сыграла с ним. — Зарид повернула голову так, чтобы сделать шею еще более доступной для его поцелуев, и он немедленно воспользовался предоставившейся возможностью. — Голову даю на отсечение, что леди Энн и тебя покорила.
Тирль перестал ласкать ее шею и еще крепче прижал Зарид к себе.
— Она оказывала мне знаки внимания и делала разные недвусмысленные предложения, но я не клюнул на эту удочку.
Зарид была поражена. Она заглянула ему в глаза, чтобы выяснить, не лжет ли он, и несколько мгновений они смотрели друг на друга.
— Ни за что не поверю, что ты отверг леди Энн. Она хороша собой и богата к тому же. Против такого предложения не устоял бы ни один мужчина.
— Я уже сказал тебе, что она была не прочь поймать меня в свои сети, но для меня приманка оказалась недостаточно аппетитной. — Он коснулся завитка на ее виске. — Что за прелесть эти рыжие ниточки. Тоненькие, будто паутинка.
— Паутина липкая и противная. Так почему ты отверг Энн Маршалл?
— Потому что она меня не привлекала. По мне на роль спутницы жизни она не годится потому, что у нее слишком острый язык и слишком извращенный ум.
— Но какое это имеет значение? Сиверн не боится ее языка. Он научит ее покорности.
— А разве твой старший брат Роган добился беспрекословного подчинения от своей жены?
Ее так и подмывало поинтересоваться, откуда ему так хорошо известны порядки в ее семье, но она вовремя вспомнила, что он, как-никак, Говард. А у Говардов были свои глаза и уши в доме Перегринов. И еще она припоминала, что Тирль участвовал в попойках вместе с Сиверном, а ничто так не развязывает мужчине язык, как добрый бочонок пива. Несмотря на свою досаду, Зарид усмехнулась.
— Так, значит, Сиверн рассказывал тебе о нашем брате?
— Со всеми подробностями. А к вашей невестке у него неоднозначное отношение. Он одновременно и любит, и ненавидит ее. — Тирль Гладил плечо Зарид, его глаза заволоклись нежностью. — И зачем ты прятала такое богатство под своей мальчишеской одеждой?
Зарид опустила глаза и заметила, что платье на груди немного сдвинулось, обнажив при этом гораздо больше, чем позволено приличиями. Стыдливо прикрывшись руками, она начала потихоньку отодвигаться, но он вернул ее на место.
Потом опустил вниз ее руки.
— Если мне запрещено касаться твоего тела, позволь хотя бы насладиться его созерцанием.
Зарид почувствовала, как заливается краской смущения, потом вся затрепетала, вся, до кончиков пальцев ног.
— Почему запрещено касаться? — спросила она, и в этих словах прозвучал скрытый призыв.
— Если у нашего брака нет будущего, если я собираюсь просить короля о его расторжении, то, я полагаю, мой долг оставить тебя девственницей. Когда ты вторично выйдешь замуж, твой супруг будет очень доволен тем, что ты сохранила невинность.
— Да, — сказала Зарид, — конечно. — Ее дыхание было прерывистым, в висках стучало, потому что его рука в это время ласкала ее полуобнаженную грудь.
— Надеюсь, он будет опытным в делах любви.
— Кто?
— Твой будущий муж. Человек, который получит право стать отцом твоих детей. Который получит право наслаждаться твоим восхитительным телом.
— Да нет во мне ничего восхитительного. Ты меня просто дразнишь. И потом, ты сам говорил, что ума у меня маловато.
— А говорил ли я тебе когда-нибудь, что ты самая соблазнительная женщина из всех, которых мне когда-либо приходилось встречать?
— Нет, не говорил, — промурлыкала она. Его пальцы скользнули глубже за вырез платья.
— И н-насколько же я с-соблазнительна? — Ее глаза были закрыты, она вдыхала запах его крепкого мускулистого тела и ощущала его жар так близко от себя.
— Ты — сама невинность. Большинству женщин известно в мельчайших деталях, что происходит между мужчиной и женщиной, когда они проводят ночи вместе. Но ты, ты так неиспорчена и чиста, как первый снег. Но довольно восприимчива. Умелый мужчина научит тебя всему, чему захочет.
Зарид встрепенулась и начала вырываться из его объятий.
— Я прекрасно знаю, откуда берутся дети, — возмущенно заявила она. — И вовсе я не неискушенная деревенская простушка. Я могу не быть такой же красоткой семи пядей во лбу, как леди Энн, но в отношениях между мужчинами и женщинами и я кое-что смыслю.
Тирль раздраженно хмыкнул.
— Ты знаешь только о самом акте, но не о том, что ему предшествует.
— Предшествует?
Он провел рукой по ее округлому плечу.
— Одно дело — простое спаривание, как у животных, с целью произвести потомство, и совсем другое — занятия любовью. Между ними лежит огромная пропасть.
Она все еще сердилась на него за то, что он недооценил ее познания, но открыто этого не высказывала.
— В таком случае ты должен показать мне эту разницу, если хочешь, чтобы я с тобой согласилась. Тирль коротко хохотнул.
— Ах, мой маленький бесенок, я бы охотно выполнил твое требование, не удерживай меня от этого здравый смысл. Ну, довольно об этом. Нам уже давно пора к столу.
Он отпустил ее и подвинулся на край кровати, собираясь встать, но Зарид схватила его за плечи.
— А леди Энн ты тоже отказался объяснить эти различия? Или нет? А она должна была оказаться достаточно сообразительной, чтобы уловить все тонкости.
Он посмотрел на нее через плечо.