Не успела она ничего ответить, как Хантер прошел к столу, на котором стояла ваза с фруктами, вытащил из-под нее небольшой нож и вернулся к постели.
— Убийство жены в брачную ночь. А я думала, такое бывает только в эпических сказаниях и романах.
— А вы забивали ими себе голову, герцогиня? Готическими романами о любви и убийствах?
— Нет, разумеется, — ответила она слишком поспешно.
— Не волнуйтесь, любовь моя, — сказал он. — Этот нож предназначен не для вас, а для меня.
Боже правый, неужто он собрался?..
— Не надо, умоляю!
Хантер провел лезвием по указательному и среднему пальцам, из пореза выступила кровь. Он давил на ранки, пока не решил, что крови достаточно.
Тем временем дядя приказал хозяину ломать дверь. Что бы ни задумал Хантер, медлить было нельзя.
— Что вы замыслили, ваша светлость? — тихонько спросила Грейс.
— Делаю вид, что лишил вас невинности, — без уверток объяснил он и размазал кровь по простыне, покрывавшей матрас. — И отшлепаю вас без всякой жалости, если вам вздумается противоречить мне при непрошеных гостях.
Сказано это было очень мягким тоном, но Грейс не усомнилась в том, что он исполнит свою угрозу, вздумай она вмешаться в разговор.
— Хантсли!
Не спрашивая у Грейс позволения, Хантер сгреб ее в охапку и уложил в постель.
— Вот так... Великолепный беспорядок, одного только не хватает...
— Да, моей одежды, — сказала Грейс, бегло оглядев себя, а затем метнув сердитый взгляд на мужа.
Хантер осклабился. Наверное, его забавляла мысль о том, что она, обнаженная, устроилась на брачном ложе, когда за дверью собралась стая волков.
— Нет, вот этого.
В мгновение ока он захватил ее губы своими и поцеловал так неистово, что из головы Грейс повыскакивали все мысли. Муж больше не пытался мягко подталкивать ее к тому, чтобы она отвечала на его ласки, он брал то, что принадлежало ему по праву. Его язык уверенно и настойчиво бродил у нее во рту.
Когда Хантер оторвался от нее, губы у Грейс слегка припухли, а на запястьях остались отчетливые следы его пальцев.
— Так гораздо лучше, — отметил он, удовлетворенно кивнув. — Только не забывайте того, что я вам сказал. Разумнее всего предоставить мне вести беседу.
Он отвернулся и пошел к двери — встречать нежданных визитеров, — а Грейс только сейчас увидела на его спине кроваво-красные царапины. Неужели это она его исцарапала и даже не заметила? Это так поразило ее, что на время лишило способности говорить. Опомнившись, она соскочила с кровати и бросилась к своей одежде, натянула через голову нижнюю рубашку и уже наклонилась за платьем, но тут поняла, что Хантер вовсе не намерен ждать, пока она оденется.
Он приоткрыл дверь и мрачно оглядел небольшую компанию, столпившуюся у дверей номера.
— Стрэнгем, я мог бы сказать, что ваш визит для меня — неожиданность, но я так и думал, что постигшее вас разочарование не добавит вам учтивости. Вот почему мы с Грейс не пригласили вас на свадьбу.
Грейс тем временем думала: а что, если она накроется одеялом с головой и так будет лежать, пока они все не уйдут? Она вообще не могла взять в толк, зачем Хантер решил им открыть. Вся эта ситуация была для нее крайне унизительной и вообще нетерпимой. Она поддернула одеяло повыше.
Дядя трясся от гнева. Он ткнул пальцем в Хантера.
— Я требую, чтобы этого человека арестовали за похищение моей племянницы. Зовите судебного пристава!
Толстый хозяин трактира неуверенно посмотрел на Хантера. Ему очень не хотелось ссориться с герцогом, но высказанное дядей обвинение не могло его не встревожить.
— Стрэнгем, прекратите разыгрывать мелодраму. Вы зря пугаете нашего доброго хозяина. Разве я не прав, Хопкинс? — проговорил Хантер, не сводя с родственника Грейс тяжелого взгляда.
— Покорнейше прошу прощения, что потревожил ваш сон, ваша светлость, — ответил хозяин.
— Пусть вас это не беспокоит, дружище, — великодушно сказал Хантер. — Я не спал, чего и следует ожидать от новобрачного. — Он подмигнул посетителям.
Не понять его было просто невозможно, и все мужчины ухмыльнулись. Лицо Грейс жарко пылало. Кажется, только гнев дяди был еще жарче.
— Шантажист, вымогатель, вы овладели девушкой насильно! — прошипел он. — Мне доподлинно известно, что, как только моя племянница вышла из-под вашего влияния, ей сразу расхотелось выходить за вас замуж.
— Милые бранятся — только тешатся, — небрежно бросил Хантер. — Если вам случалось уговаривать женщину расстегнуть ваши штаны, вам известно, что женщины бывают весьма несговорчивы, если их к этому вынуждать.
— Всегда виновата женщина. Типично мужское мнение! — проворчала Грейс и тут же зажала рот рукой и распахнула глаза, ибо все присутствующие уставились на нее.
— Смотрите только на меня, приятели, — резко бросил им Хантер. — Это моя жена, а вы так и пожираете ее глазами.
— Какой ты невежа, Хантер! Устроил посиделки, а друзей пригласить забыл, — шутливо укорял появившийся в комнате Фрост, отвлекая внимание от леди Грейс.
Она была ему за это очень признательна.
— Тебя здесь явно не хватало, Фрост, — рявкнул Хантер. — А в том, что весь трактир подняли на ноги, надо винить Стрэнгема. Он вообразил, будто спасает свою племянницу из моих когтей — или еще какую-то глупость в том же роде.
— Да как вы осмеливаетесь насмехаться над моими родственными чувствами! — возмущенно прорычал Стрэнгем.
— Похоже, новобрачная предпочитает оставаться в твоих когтях, Хантер, — сухо констатировал Фрост.
Грейс заметила в комнате и Дэра с Реган. Она подтянула колени к груди и опустила на них голову, спрятав лицо. Фрост сказал правду. Ночь превращалась в какую-то непотребную вечеринку. Не хватало только выпивки и закусок. Грейс усмехнулась своим мыслям.
— Пропустите! — потребовала Реган, расталкивая мужчин. — Вы разве не видите, что напугали молодую жену герцога Хантсли? — Компания расступилась, пропуская ее к Хантеру. Его она обожгла сердитым взглядом. — Я побуду с твоей женой, пока ты... — она махнула рукой в сторону визитеров, — разберешься с ними.
— Моя племянница, — обрушился на Реган дядюшка, — не нуждается в услугах трактирной девки.
Грейс подняла голову и увидела, что Хантер, Дэр и Фрост одновременно шагнули к ее дядюшке. Будучи сестрой Фроста, Реган пользовалась привязанностью и особым покровительством всех «порочных лордов». Грейс уже знала, что Хантер относится к жене Дэра, как к своей младшей сестренке. Оскорбив ее, дядя оказался в шаге от погибели.