У нее участился пульс, когда она представила, что будет вынуждена остаться с Дженксом наедине. Правда, на тот случай, если он замышляет какие-то гадости, у нее был с собой револьвер. Она прострелит Дженксу ногу, руку или плечо, если это будет необходимо. Пока же ей приходилось бороться с приступом паника, так как безвыходность положения была совершенно очевидна. Никто не даст больше семи долларов — последней цены, названной Дженксом.
— Семь долларов пятьдесят центов. Нет? — Майор пробежал глазами поредевшие кучки людей, желавших досмотреть аукцион. — Ну, коль скоро я не слышу других предложений, эта очаровательная коробка продается Слиму Дженксу за семь…
— Двадцать пять долларов!
У толпы вырвался дружный изумленный вздох, и Эмили вместе со всеми повернулась на сто восемьдесят градусов. Позади опустевших рядов стульев стоял Клинт Баркли, скрестив на груди руки.
Раздался еще один общий вздох. Глаза Клинта встретились с глазами Эмили, держа ее под прицелом, пока затянувшуюся паузу не нарушили удивленные восклицания. Майор выждал несколько секунд, давая последний шанс желающим изменить цену, но таковых не нашлось.
— Продано! — объявил он. — Продано нашему замечательному шерифу за двадцать пять долларов. Леди и джентльмены, я полагаю, сегодняшний аукцион прошел успешно. Мы выручили приличную сумму для реконструкции нашей школы. Спасибо всем участвовавшим и каждому из присутствовавших здесь. А теперь отдыхайте на здоровье, наслаждайтесь прекрасным весенним днем и…
Дальше Эмили уже не слышала. Клинт Баркли подошел к майору, взял ее коробку и, повернувшись, широким твердым шагом направился обратно.
Несколько пар, выбравших себе место для ленча неподалеку, в напряженном ожидании следили, как шериф приближается к мисс Спун.
То же самое делал и Слим Дженкс.
Эмили могла видеть его за широкими плечами шерифа. Ярость на лице Дженкса повергла ее в ужас.
Враждебное отношение этого человека к ней и Клинту после сегодняшних событий, несомненно, усилится. Но она перестала об этом думать даже раньше, чем перед ней остановился победитель.
— Мисс Спун, — произнес Клинт голосом, который не выражал ничего, кроме холодной вежливости. Так могли бы общаться два незнакомых человека.
«Практически мы и есть незнакомцы, — подумала Эмили, чувствуя, как сердце начинает давать сбои. — Не считая поцелуев… не считая прикосновений…»
— Шериф Баркли, — проговорила она с достоинством. Но прежде чем Клинт положил ее руку на свой согнутый локоть, Эмили перехватила его взгляд. Она заметила промелькнувший в нем стальной блеск.
Не говоря ни слова, шериф повел ее прочь от глазеющих зевак по колышущейся весенней траве к островку деревьев.
«Дядя Джейк и ребята разозлятся, когда узнают, кто купил мою коробку», — мелькнуло в голове Эмили. Она прекрасно знала, что ее семья придет в ярость, но сейчас это почему-то ее не волновало. Ничто не могло умерить необъяснимый всплеск захлестнувшего ее счастья шагать рядом с Клинтом.
Под тенистым покровом деревьев они шли к лощине, по-прежнему не разговаривая. Тишину нарушал только хруст веток под ногами.
Наконец Эмили не выдержала молчания и разразилась потоком слов.
— Вас долго не было видно. Похоже, весь город высматривал вас во время этих торгов. Где вы пропадали?
— Здесь, поблизости, — не задумываясь ответил Клинт.
— Скрываетесь, — сказала Эмили, и губы ее изогнулись в усмешке. — Клинт Баркли, бравый шериф, прячется по кустам, не зная, как спастись от женщин Лоунсама. — Она не выдержала и засмеялась. Клинт тоже прыснул.
— Я бы сказал по-другому. Просто я знаю, как сохранить голову там, где есть опасность. В этом городе все женское население помешано на замужестве. А борьба с толпой женщин, у которых на уме одна идея, как выясняется, дело весьма опасное.
Они вышли на красивую полянку, находящуюся достаточно далеко от школы. Поэтому здесь не было слышно ни криков, ни смеха детей.
— Надеюсь, вам подойдет это место? — спросил Клинт. Эмили кивнула. Это действительно было идеальное место для пикника. На живописной лужайке в густой траве пробивался очаровательный желтый горошек, перемежаясь с кустиками водосбора. И вокруг никого из горожан. Только восхитительная тишина, прерывающаяся лишь шепотом осин, когда на них набегал ветерок, да криком кружащего над головой степного сокола.
Немного в стороне под одиноким деревом лежало сложенное седельное одеяло. Заметив его, Эмили тотчас остановилась.
— Интересно, чье это… — начала она нерешительно, но Клинт ее перебил:
— Это мое. — Он подобрал одеяло и, встряхнув, расстелил на траве. — Я положил его сюда, чтобы никто не занял этого места.
— Какая предусмотрительность! — Эмили пыталась сохранять взятый ею насмешливый тон. — Вы всегда так тщательно все планируете, шериф?
— По возможности, мисс Спун. Но жизнь показывает, что не все поддается планированию.
— Как же так? Последовала пауза.
— Да вот так.
Шериф поставил коробку на одеяло и выпрямился. Его синие глаза смотрели так пристально, что у Эмили останавливалось дыхание. Может быть, ему слышно, как бьется ее сердце? Клинт Баркли оказывал на нее слишком сильное воздействие, когда они оставались вдвоем. Ей следовало как-то бороться с этим.
Эмили отвела взгляд и принялась вынимать из коробки тарелки, ножи и вилки. Она аккуратно раскладывала их на одеяле, стараясь хоть чем-то себя занять, чтобы только не видеть этого холодного красивого мужчину, способного выбить из ее головы чуть ли не любую здравую мысль.
— Джо, кажется, полностью оправился от того потрясения, — заметил Клинт, когда Эмили положила ему толстый сандвич с ветчиной на кукурузных оладьях. — Я вижу, ваш дядя не спускает с него глаз.
— Да, все обошлось. Сейчас Джо чувствует себя прекрасно. И главным образом благодаря дяде Джейку.
— В этом я с вами не могу согласиться. Если вы спросите мое мнение, я гораздо больше склонен видеть в этом вашу заслугу.
— Вы ошибаетесь. Хоть вам и кажется, что вы знаете моего дядю, на самом деле вы его не знаете. — Эмили проглотила кусочек сандвича. — Он всегда любил детей. А с тех пор как вернулся домой после… — она запнулась, — после тюрьмы, мне кажется, стал даже более мягким, чем раньше. Дядя Джейк научил Джо многим полезным вещам. Он играет с ним в джин, а вчера вырезал для него деревянную лошадку…
Клинт Баркли скептически оглядел ее.
— С трудом воображаю Джейка Спуна в роли дедушки.
— В таком случае вы действительно его не знаете, совсем не знаете.
«Я знаю, что он грабил дилижансы, — подумал Клинт. — И чертовски в этом преуспел». Но не стоило упоминать об этом, если он хотел поберечь свой покой. Сказать Эмили Спун такую вещь — все равно что поднести зажженную спичку к динамиту. И Клинт не стал ничего говорить — он получал слишком большое удовольствие от временного перемирия между ними. Поэтому он взял еще одну оладью и предложил: