My-library.info
Все категории

Маргерит Кэй - Невинная в гареме шейха

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Маргерит Кэй - Невинная в гареме шейха. Жанр: Исторические любовные романы издательство Центрполиграф, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Невинная в гареме шейха
Издательство:
Центрполиграф
ISBN:
978-5-227-04997-1
Год:
2014
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
1 606
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Маргерит Кэй - Невинная в гареме шейха

Маргерит Кэй - Невинная в гареме шейха краткое содержание

Маргерит Кэй - Невинная в гареме шейха - описание и краткое содержание, автор Маргерит Кэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?

Невинная в гареме шейха читать онлайн бесплатно

Невинная в гареме шейха - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргерит Кэй
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

Силия засмеялась:

— Тетя, тут никто не носит корсеты. Для этого здесь слишком жарко.

А твои волосы… это тоже обычай: распускать их?

— В доме да. Но на улице их закрывают.

— На тебе нет чулок. И что это у тебя внизу, неужели панталоны? Ты хочешь сказать, что здесь принято выставлять нижнее белье напоказ?

— Дражайшая тетушка, в этой стране они называются шаровары. И да, боюсь, здесь принято так одеваться. О, Кэсси, тетя София! Я не могу выразить, как приятно вас снова видеть! Пожалуйста, садитесь. Адила сейчас принесет вам шербета. Вам понравится, он очень освежает.

— И куда же нам садиться?

— На подушки. Вот так.

Силия грациозно опустилась на ковер. Кэсси тут же последовала за ней. Леди София тоже села, но с превеликой неохотой.

— На полу сидят только язычники.

— Тетя, а где папа?

— На аудиенции у шейха.

А как девочки? С ними все хорошо? Вы получали мои письма?

— Да, с нашими сестрами все в порядке, они просили передать, что очень тебя любят. Но, Силия, — Кэсси с беспокойством глянула на сестру, — а как ты сама? У тебя все в порядке?

— А разве не похоже?

— Похоже. И даже очень. Я еще никогда не видела тебя такой цветущей. Ты выглядишь старше, но еще красивей, — сказала Кэсси с переполнявшей ее растерянностью. — Ты совсем не похожа на прежнюю нашу Силию. Должна признаться, ты меня даже пугаешь. — Она засмеялась, словно зазвенел колокольчик. — А что ты думаешь, тетя?

Леди София поджала губы.

— Хм. — Она осторожно попробовала шербета, который поставила перед ней на серебряном подносе Адила. — Они говорят по-английски? — спросила она у Силии о служанках.

Та утвердительно кивнула.

— А это место, где мы сейчас находимся… это и есть гарем?

Силия снова кивнула.

— Здесь есть другие женщины? — спросила Кэсси и оглянулась, как будто ждала, что откуда-то вдруг появится толпа разъяренных дам.

— Шейх аль-Муханна не женат. У него нет никаких жен, — с улыбкой сказала Силия.

Леди София кашлянула.

— Силия, я должна задать тебе один вопрос. Этот человек… он совершал по отношению к тебе что-нибудь непристойное? Твоя сестра очень переживает из-за твоей… твоей… Я, разумеется, говорила ей, что волноваться не о чем, но тебе лучше самой ее успокоить. Скажи нам прямо, дитя мое. Тебе ведь не пришлось… тебя не принуждали?.. Короче говоря, Силия, этот человек ведь не прибрал тебя к рукам, нет?

Отчаянно пытаясь остановить тетю, Силия все же невольно вспыхнула, ибо на нее с вопросом глядели бесхитростные голубые глаза сестры и обеспокоенные серые глаза тети.

— Шейх аль-Муханна относится ко мне с… предельно уважительно, — запинаясь, ответила Силия. — Он с самого начала знал, что я… что моя семья… кто мой отец… Он не сделал ничего, что могло бы скомпрометировать отношения между нашими странами, — закончила она, вздернув подбородок. — Более того, именно Рамиз — шейх аль-Муханна — спас мне жизнь, защитил от разбойников, которые убили Джорджа.

Разумеется, такое заявление спровоцировало целый вал вопросов от Кэсси. Как ни пыталась Силия замять роль Джорджа в произошедшей схватке, но острый нос тети Софии тут же учуял скандал.

— Джордж Кливден считался превосходным стрелком, — сказала она. — Не могу понять, почему он не сумел себя защитить.

— У него не было возможности выстрелить. Все произошло так внезапно.

— Ты сказала, это было раннее утро. Как получилось, что ты не была с ним в шатре?

— Там было тесно и душно, и я решила переночевать на открытом воздухе.

— Вы с Джорджем поссорились?

— Нет, ничего подобного. Мы же не так долго были женаты. И еще… ну, в общем, привыкали друг к другу.

— Хм. — Леди София уставилась на племянницу своим немигающим взглядом сфинкса. — Силия, ты должна знать: мы с твоей сестрой проехали весь этот путь, чтобы помочь тебе пережить гибель мужа и заточение в этих стенах. Кэсси больше всего расстраивалась, что ты можешь страдать от неуместных притязаний этого шейха.

Силия сжала руку сестры.

— Ты так за меня переживала? Бедняжка! В этом не было нужды, обо мне здесь очень хорошо заботятся, я клянусь. Мне очень жаль, что я причинила столько беспокойства.

Кассандра посмотрела на изысканную вышивку ее манжета.

— Но кое о чем ты все-таки умолчала, верно? — Кэсси подняла глаза и озадаченно посмотрела на Силию. — Да, я безумно о тебе волновалась и передать не могу, какое облегчение видеть тебя в целости и добром здравии, но… но есть кое-что, чего я не понимаю. Силия, что с тобой произошло? Ты так изменилась.

Силия притянула ее к себе и крепко обняла.

— Ничего плохого, Кэсси, клянусь!

Кассандра слегка надула губы:

— Ты всегда так говоришь.

— Хм, — снова произнесла леди София. — Силия, я полагаю, Кассандре необходимо умыться и переодеться.

— Да, конечно. — Силия хлопнула в ладоши, подзывая служанок. — Кэсси, иди с Фатимой и Адилой. Ванная здесь великолепна, ты поразишься. И если хочешь, они дадут тебе что-нибудь из моих нарядов. Может быть, ты хоть тогда наконец поймешь, что моя одежда — это просто одежда, а я по-прежнему твоя сестра. Ступай, скоро ты почувствуешь себя намного лучше.

Кассандра ушла.

— Что ж, — произнесла леди София, когда они остались одни, — поскольку очевидно, что не Джордж Кливден ответственен за то, что вы так сияете, юная леди, полагаю, что это, должно быть, шейх. Поскольку твоей сестры тут нет и краснеть некому, расскажи-ка мне, что здесь вообще происходит.


Прием шейхом лорда Армстронга проходил в более формальной обстановке. Рамиз восседал на троне в своих официальных одеждах. Акил стоял рядом наготове. Перегрин с облегчением увидел, что им предоставили два невысоких табурета, и Рамиз любезным мановением руки пригласил гостей присаживаться.

— Мне кажется, мы уже с вами встречались, ваше высочество, — поклонившись, сказал лорд Генри и осторожно опустился на табурет, — хотя не могу вспомнить, где именно.

— В Лиссабоне, около четырех лет назад, — ответил Рамиз. — Пока мой брат трагически не погиб в сражении, я много времени проводил за границей в качестве представителя отца, а затем и брата.

— Я так и знал, что уже видел вас раньше, — с удовлетворением произнес лорд Генри. — Я редко забываю лица, вот с именами похуже. Что ж, теперь дело тоже достаточно печальное, но не будем на нем задерживаться, сразу перейдем к сути. Джордж Кливден ехал к вам, чтобы заключить договор, который позволил бы нашим кораблям беспрепятственно заходить в ваш порт. Я уполномочен завершить эти переговоры.

Ознакомительная версия.


Маргерит Кэй читать все книги автора по порядку

Маргерит Кэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Невинная в гареме шейха отзывы

Отзывы читателей о книге Невинная в гареме шейха, автор: Маргерит Кэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.