— Конечно. Ева отмечала в календаре дни, которые остались до твоего возвращения, как мы обычно делали в школе. Она очень скучала по тебе.
— Да, но нам ничто не мешает поехать в город и воспользоваться заказанным номером и билетами в театр и вообще выполнить всю ее программу.
— Конечно.
Мартин поднялся наверх. Ева сидела на кровати с мокрыми от слез глазами.
— Ах ты маленькая глупая гусыня! — сказал он, прижимая ее к себе. — Мы все равно поедем в Лондон и проведем вместе чудесную ночь.
— О Мартин! Я, наверное, очень глупая. Но я была так разочарована. Это должно было стать такой необыкновенной встречей.
— Но она и так необыкновенная. Для меня, во всяком случае... О любимая... я так скучал по тебе...
— Я тоже, — тихо произнесла она и, решив больше не сожалеть о своих несколько расстроенных планах, отдалась радости встречи с мужем.
Они еще были наверху, когда из Орчардхей вернулись Мэнди и Стивен. Дети сразу же побежали к ним.
— Папа! Папа! Что ты нам привез? — закричали они хором.
— Дети! — Добродушно засмеялся Мартин и, посадив их к себе на колени, стал рассказывать, какие подарки он привез им из дальних стран.
Оливия осталась одна внизу. Она увидела Джейка у ворот; это он привез детей на своей машине.
— Хочешь покататься? — как бы между прочим спросил он.
Она зашла в дом, чтобы взять свой жакет, и выбежала к нему.
— Я чувствую себя немного лишней сейчас, когда Мартин вернулся и они хотят побыть вместе своей семьей.
— Поэтому ты и согласилась поехать кататься?
— Конечно, нет. Я все время думала о тебе, Джейк. Дай мне посмотреть на тебя. Все синяки почти прошли! Это хорошо.
Они внимательно смотрели друг на друга. У Джейка бровь еще была заклеена пластырем.
— Ты что-то неважно выглядишь, — сказал он.
— Я сильно простудилась, настолько, что пришлось несколько дней провести в постели.
— Простудилась? Я не знал. Почему никто не сказал мне? Я решил, что я тебе надоел и поэтому ты не появляешься.
— А я думала, что ты на меня рассердился, потому что я долго пробыла в саду с Ларри.
— Тогда я действительно рассердился. Но потом я узнал, что вы говорили о контрабандистах, так что все уже забыто.
Оливия села в машину рядом с ним.
— Куда мы поедем?
— Как насчет залива при лунном свете? — предложил он.
— Замечательно, — скромно ответила она.
Ее голос прозвучал очень спокойно, но сердце начало учащенно биться.
— Я бы пришел навестить тебя, если бы знал, что ты больна, — сказал Джейк, направляя машину по знакомой дороге в сторону пляжа и дальше к старой барже. — Бабушка настояла, чтобы я пришел. Она непременно хочет, чтобы между нами все уладилось. Но я хочу, чтобы ты как следует подумала, прежде чем принять решение. Кристина выходит замуж, и мне не придется больше заботиться о ней и Кевине, но остается еще бабушка, с которой надо мириться, да и я в придачу. Что ты скажешь, Оливия?
Озорные огоньки появились в ее карих глазах:
— Я не совсем понимаю, что ты мне предлагаешь, — сказала она. — Стать твоей экономкой — или женой?
— И тем и другим, — ответил он и остановил машину. — Я пытаюсь сделать тебе предложение. Я прошу тебя выйти за меня замуж, а не сделал я этого раньше только потому, что был не в форме и выглядел как чудовище. Один глаз заплыл, а губы так разбиты, что я не мог даже поцеловать девушку.
И тут она оказалась в его объятиях и почувствовала, что теперь с его губами все в порядке.
— О Джейк! — выдохнула она, когда, раскрасневшаяся и растрепанная, высвободилась из его крепких объятий. — Нам так много нужно сказать друг другу. Так много объяснить...
— У нас для этого целая жизнь впереди. А сейчас скажи, ты выйдешь за меня замуж? Я не святой, у меня отвратительный характер, но я обещаю всегда любить тебя.
— Ты знаешь, что выйду, — прошептала она. — Я не хочу выходить за святого, я этого не достойна. Для меня лучше такой вот варвар. Любимый варвар, — мягко добавила она и поцеловала его.