My-library.info
Все категории

Валери Кинг - Свадьба на Рождество

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Валери Кинг - Свадьба на Рождество. Жанр: Исторические любовные романы издательство Эксо-Пресс, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Свадьба на Рождество
Издательство:
Эксо-Пресс
ISBN:
5-04-006789-5
Год:
2001
Дата добавления:
27 июль 2018
Количество просмотров:
172
Читать онлайн
Валери Кинг - Свадьба на Рождество

Валери Кинг - Свадьба на Рождество краткое содержание

Валери Кинг - Свадьба на Рождество - описание и краткое содержание, автор Валери Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Вернувшись в знакомые места после долгого отсутствия, Мэри Фэрфилд узнает, что Хьюго Лейтон, с которым она четыре года назад обменялась клятвами вечной любви, вот-вот совершит непоправимую ошибку, женившись на женщине, чье сердце отдано другому. У Мэри есть всего три недели, чтобы вернуть себе любимого, а заодно устроить судьбу несчастной невесты. Ей приходится идти на самые отчаянные хитрости, но ведь когда любишь — все средства хороши!

Свадьба на Рождество читать онлайн бесплатно

Свадьба на Рождество - читать книгу онлайн бесплатно, автор Валери Кинг

Сердце у Хью упало. Значит, он не ошибался, чувствуя, что что-то не так, что Кит последнее время чем-то сильно озабочен.

— Ну, что ты на это скажешь, брат? — Кит сильно сжал ему руку.

— Я скажу, что у тебя еще не прошла лихорадка. Когда ты поправишься, мы поговорим о твоем будущем. Но не раньше.

— Нет у меня никакой лихорадки, — твердо возразил Кит. — И я хочу, чтобы ты знал: я пойду в армию, независимо от того, поможешь ты мне в этом или нет. Признаюсь, год назад я был готов подчиниться твоим желаниям, потому что мне было жаль тебя, себя, Амабел, всех нас. Я считал своим долгом не огорчать тебя и выбрать более спокойный и надежный путь в жизни. Но все изменилось. Это случилось в тот день, когда мы поехали за рождественским поленом и я подрался с человеком, настолько худым, что мне теперь стыдно об этом вспоминать. Вот Лоренс нашел в себе силы поступить так, как он считал нужным. И пусть никто не смеет сказать, что у Лейтонов меньше гордости и мужества, чем у Самеркотов! Тебе, быть может, нравится сидеть взаперти в Хэверседже, но я не желаю здесь оставаться — и не останусь!

Эта пылкая речь утомила Кита; он закрыл глаза, отпустив руку Хью.

Хьюго смотрел на растрепанные волосы брата, на его характерные лейтоновские черты, на упрямый подбородок. Кит не прав — ему не нравилось сидеть взаперти в Хэверседже. К этому его вынудили долги отца. После смерти родителей он намеренно посвятил себя восстановлению состояния Лейтонов, но, похоже, это не самое важное на свете. Во всяком случае, не единственное, чем стоит заниматься…

— Успокойся, Кит, — сказал он, погладив брата по руке. — Мы вернемся к этому разговору, когда тебе полегчает.

Кит открыл глаза. На лице его появилось тревожное выражение.

— Но ты подумаешь об этом, хорошо? Я не хочу с тобой спорить, но пойми, это для меня очень важно!

Хью криво усмехнулся.

— С каких пор ты считаешь меня чудовищем? Конечно, я подумаю, как помочь тебе поступить в армию, но только когда ты поправишься.

Кит широко улыбнулся:

— Я всегда знал, что ты молодчина. Но признайся, Хью, ты бы так легко не уступил, если бы не приехала Мэри!

— Ничего подобного я не признаю!

Только выйдя из спальни брата, Хью подумал, что Кит, наверное, прав. Ему бы и в голову не пришло согласиться, если бы не приехала Мэри.

Он направился было в конюшню, но в галерее его встретила Амабел.

— Как ты смеешь?! — воскликнула она вместо приветствия. — Как ты смеешь не давать мне лошадей?!

— А почему ты думаешь, что я так распорядился?

Амабел поджала губы.

— Я говорила с конюхом, и он сказал, что свободных лошадей нет. Но я уверена, что это не правда. Ты наверняка…

— Вот видишь, — перебил ее Хью. — Ты достаточно хорошо меня знаешь, Амабел, чтобы догадаться, что у меня есть на это основания. Разве я не о твоих интересах забочусь? Я ведь понимаю, куда бы ты отправилась, если бы только села на лошадь!

— Я должна его видеть, — она смотрела Хью прямо в лицо, скрестив руки на груди. — Должна!

— Если ты хочешь ему что-то передать, позволь это сделать мне.

— Но ты не можешь никого к нему послать, Хью! Как ты не понимаешь! Сэр Руперт следит за каждым, кто выходит из твоего дома. Он пойдет на все, чтобы погубить Белого Принца. Я должна его видеть, Хью.

— Я не собирался никого посылать к нему, — негромко сказал Хью, подойдя к ней.

Лицо Амабел вспыхнуло гневом. В этот момент она так была похожа на Кита, что Хью мог понять, почему Мэри их перепутала. Он улыбнулся ее вспыльчивости.

— Ты глупышка, Белла, — улыбнулся он. — Тебя всегда легко поддеть на удочку. Мне кажется, я знаю, как нам разрешить эту проблему. Я сам поеду к Лоренсу.

Хью подумал, что не жаль никаких усилий ради того, чтобы увидеть свет надежды, озаривший лицо Амабел. Она обхватила его за шею и крепко обняла. Он чувствовал, что она готова разрыдаться.

— Только без слез! Не надо плакать, Белла, особенно теперь, когда я хочу попытаться все исправить.

— Ты лучший из братьев, Хью! — воскликнула Амабел. — Я люблю его, я выйду за него замуж, если только…

Слезы не дали ей договорить.

— Милая моя Белла! Я сделаю все, что смогу, чтобы никто и волоска на его голове не тронул.

— Я знаю, — с трудом проговорила она. — Я знаю! О, Хью, простишь ли ты меня когда-нибудь за все, в чем я перед тобой виновата? Я так дурно с тобой поступала! Хуже, чем с кем-нибудь. А ты был так заботлив, когда я притворялась больной… Я ведь знаю, что ты во всем винил себя. Ради бога, прости меня!

Хью вдруг почувствовал, что весь его гнев мгновенно испарился.

— Достаточно уже того, что ты здорова, что ты ходишь. Но ты права; я действительно винил себя за то, что с тобой случилось. И продолжаю винить.

— А я нет! — воскликнула Амабел, взяв его за руки. — Я тебя никогда не винила. Я помню, как все это было, как я летела кувырком. И что же? Я наслаждалась каждой минутой! Видишь, насколько я безнадежна?

— Да, ты настоящая Лейтон, и никто из нас не может избавиться от нашего наследия.

— И ты тоже, — Амабел серьезно посмотрела на него. — Хью, ты не должен жениться на Гонории, слышишь?

Хью покачал головой:

— Это не так просто.

Амабел наконец отпустила его руки. Лицо ее стало печальным.

— Я понимаю. И все-таки… Я бы очень хотела, чтобы нашелся какой-нибудь способ разорвать помолвку.

Хью улыбнулся:

— Но сейчас не об этом речь. Сейчас я должен сделать все, что смогу, для Лоренса.

Глаза Амабел снова наполнились слезами. Она еще раз обняла его.

— И еще, Хью, прошу тебя, позволь няне остаться! Она не виновата в моем упрямстве, а ты своим решением разбил ей сердце.

Хью засмеялся:

— Пожалуй, я действительно погорячился. Пусть остается.

— А пансион мисс Тиверсолл?

— Мэри сказала, что ты не девочка, и я полагаю, она права. Делай, что хочешь. Я думаю, ты бы в любом случае оттуда сбежала.

Ответная лукавая улыбка Амабел была явным доказательством его правоты. Ущипнув ее за подбородок, Хью отправился на конюшню.

В тот же день, ближе к вечеру, Гонория сидела за чаем в гостиной Хэверседж-Парка. Она хотела поговорить с Хью о свадебном завтраке и очень удивилась, когда услышала, что он уехал в Эбботс-Энд. Хью ничего ей об этом не сказал во время их последнего разговора. Гонория огорчилась, но потом решила, что тем лучше: в его отсутствие ей будет легче продолжить свое знакомство с его семьей. И когда Джудит предложила ей чаю, она не стала возражать.

Прихлебывая чай, Гонория рассматривала ленту из розового шелка, которой была обшита ее мантилья. Разговор не клеился, и она никак не могла придумать, с чего начать. На ленте были вышиты два десятка крошечных розочек, на эту вышивку Гонория потратила три недели кропотливого труда. Она очень гордилась своим искусством, оправдывая это грешное чувство мыслью, что это была, в конце концов, невинная гордость. Вообще-то она презирала всякое тщеславие от всей души.


Валери Кинг читать все книги автора по порядку

Валери Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Свадьба на Рождество отзывы

Отзывы читателей о книге Свадьба на Рождество, автор: Валери Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.