My-library.info
Все категории

Элизабет Бойл - Без ума от герцога

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Элизабет Бойл - Без ума от герцога. Жанр: Исторические любовные романы издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Без ума от герцога
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
ISBN:
978-5-271-394584, 978-5-4215-2981-1
Год:
2012
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
412
Читать онлайн
Элизабет Бойл - Без ума от герцога

Элизабет Бойл - Без ума от герцога краткое содержание

Элизабет Бойл - Без ума от герцога - описание и краткое содержание, автор Элизабет Бойл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Молодая вдова Элинор Стерлинг, леди Стэндон, должна поскорее выйти замуж, причем исключительно за герцога, иначе ее младшая сестра Тия так и останется под опекой грубого и жестокого отчима.

Однажды Элинор уже выдавали замуж по расчету, и ей не привыкать к унылому замужеству без любви. Но хуже всего то, что она до безумия влюбилась в красавца поверенного, цель которого как раз подыскать ей подходящего супруга…

Элинор не в силах вырвать проклятую страсть из своего сердца! И совсем не подозревает, что стала жертвой обычного розыгрыша.

Ведь мужчина ее мечты не кто иной, как Джеймс Тремонт, герцог Паркертон…

Без ума от герцога читать онлайн бесплатно

Без ума от герцога - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Бойл

Женщина остановилась в центре холла, слуга встал рядом.

— Силы небесные! Это вы, Паркертон? Сами открываете дверь? — Она шумно выдохнула, потом продолжила: — Я очень надеюсь, что вы не такой ненормальный, как ваши родственники, потому что мне нужна ваша помощь.

«Да, леди Стэндон, мне тоже приятно вас видеть», — едва не сказал он. Но ее последние слова пронзили его сознание… «Мне нужна ваша помощь».

Это могло означать только одно. Элинор!

— Где она? Что-нибудь случилось?

— Конечно, случилось! — воскликнула леди Стэндон. — Это я и пытаюсь вам втолковать. Она уехала к Лонгфорду.

— Лонгфорд? — Едва Джеймс произнес это имя, как его эхом повторили Джек и Миранда. Услышав какофонию звонков, они спустились посмотреть, из-за чего вся эта суета.

Джеймс яростно покачал головой:

— Нет, мадам, вы, должно быть, ошиблись. Она не пойдет к нему. Утром я написал ей и решительно запретил делать нечто подобное.

— Она слушалась твоих приказов раньше? — фыркнул с лестницы Джек.

К своему ужасу, Джеймс не получил поддержки от своей невестки и от леди Стэндон. Обе женщины стояли плечом к плечу, скрестив на груди руки, и смотрели на него.

— Какое письмо, ваша светлость? — сердито тряхнула головой леди Стэндон. — Не было никакого письма.

— Конечно, было. Я самолично его написал и отдал секретарю, велев немедленно его доставить.

Сказав это, Джеймс увидел в дверях холла Кантли и Фоули. Мало того что они не спешили выполнять свои обязанности, они пятились назад, словно… словно…

И весь день вдруг предстал в новом свете. Задержки. Проблемы. Исчезнувшие слуги.

— Возможно, вы написали письмо, — сказала леди Стэндон, — но его не доставили, ваша светлость.

Так он и думал. Письмо не доставили, как и остальные его записки Элинор. И если ужас налицо Кантли и Фоули был уликой, то он знал, кого винить.

— Фоули! — позвал герцог тихим грозным голосом.

Лакей покачнулся и на подгибающихся ногах двинулся вперед. Он посмотрел на суровое выражение лица Кантли, потом перевел взгляд на хозяина.

Яростного выражения лица Джеймса хватило, чтобы слова посыпались как из рога изобилия.

— Я хотел это сделать, ваша светлость… но я… то есть… мы все… мы думали, что вы…

Вперед выступил Кантли.

— Ваша светлость, мы действовали из лучших побуждений и исключительно в ваших интересах. Мы заботились о вашем благополучии. Вы в последнее время сам не свой, мы боялись, что вы… вы…

Миранда разинула рот.

— Вы думали, что он сошел с ума! О Господи! Это катастрофа!

Леди Стэндон еще не закончила, бунт персонала играл незначительную роль в ее насущных заботах.

— Элинор уверена, что вы обманывали ее.

— Обманывал? — возмутился Джеймс. — Это все равно, что обвинить меня в жульничестве!

Потом он почувствовал укол стыда. Он ведь прикидывался Сент-Мором.

— С чего она это взяла? — заносчиво поинтересовался он, вместо того чтобы признать свою роль в этой неразберихе.

— Из-за того, что рассказал ей лорд Льюис, сказала Минерва.

— Льюис?! Что он мог рассказать ей обо мне?

Джек кашлянул.

— Да много чего! Как ты, вернее, не ты, а Сент-Мор обчистил его и забрал опекунство над Тией, что ты опытный мошенник и все время охотился за деньгами Элинор и опекунством над ее сестрой, что ты прекрасно ориентировался в игорном зале и всю ночь играл в мушку.

Джеймс отмахнулся от этих домыслов:

— Элинор знает, что все это чепуха.

— Откуда? — вступила в разговор Миранда. — Игорный зал? — Она оглянулась на мужа: — Ты сказал, что вы оба были в «Уайтсе».

Джек застонал:

— Я не хотел тебя тревожить.

Миранда неодобрительно подняла брови:

— Лорд Джон Тремонт, только не говорите, что вы спустили наши с таким трудом заработанные деньги в этом ужасном месте.

— Ни в коем случае, — заверил их Джек. — Я проиграл деньги Паркертона.

— Не все ли равно, чьи деньги проиграны, — вмешалась леди Стэндон. Суть в том, что лорд Льюис испортил мнение Элинор о вас. Теперь она считает вас мошенником, а не рыцарем, в которого влюбилась.

При всех обвинениях и ужасе ситуации у Джеймса был всего один вопрос.

— Она меня любит?

Леди Стэндон лишь руками всплеснула.

— Любила полчаса назад, а теперь бросилась к Лонгфорду искать его расположения.

— Она правда его любит? — Арабелла тоже услышала шум и спустилась посмотреть, что происходит в их обычно упорядоченном доме. В ее глазах был нежный свет, которого прежде не видели.

— Всем сердцем, — ответила ей леди Стэндон.

— Папа, ты должен спасти ее.

Арабелла взглянула туда, где стоял ее отец, но теперь он исчез. Снаружи донесся стук копыт и скрип кареты.

— О Господи! Он украл нашу карету! — воскликнула леди Стэндон.

— Только не это! — застонал Джек.

Безумный герцог Паркертон умчался спасать женщину, которую любил всем сердцем.


Когда Элинор подъехала к дому, где герцог Лонгфорд устраивал вечеринку, ей следовало бы понять, что она приняла плохое решение. Литтл-Куин-стрит находилась в той части города, где, по слухам, мужчины селили своих любовниц.

Дом был громадный и скорее подходил для развлечений, чем для обители возлюбленной; но адреса было достаточно, чтобы Элинор охватило беспокойство.

Привратник и бровью не повел, увидев, что она прибыла без плаща или накидки. Вместо этого он вручил ей маску и указал на лестницу. Сверху доносился шум голосов и звуки музыки. Никто не встречает гостей. Нет горничных, которые забрали бы верхнюю одежду.

Только палец привратника, указавший на лестницу, и пустой взгляд, свидетельствовавший, что ее появление не стоит особого внимания.

Поднявшись по лестнице, Элинор вошла в бальный зал, ожидая увидеть его ярко освещенным, но он был погружен в тень. Когда она прошла дальше, зал показался ей подобием восточного сераля — кругом кричащая роскошь, пурпур и позолота, широкие диваны, заваленные подушками. А публика!

Элинор осторожно пробиралась сквозь толпу.

Побывав на множестве светских мероприятий, она была не готова к такому смешению гостей. Она считала, что ее платье покажется здесь дерзким, но оно ни в какое сравнение не шло с нарядами других женщин. Дамы были разодеты в шелк и парчу, а декольте такой глубины, что многим грозила опасность вывалиться из платья.

Но казалось, они об этом совершенно не тревожились. Дамы кружили по залу, громко смеясь и цепляясь то к одному мужчине, то к другому.

А мужчины?

Одеты так же смело, как и дамы. На многих такие тугие бриджи, что не скрывают того, что под ними. А у некоторых в определенном месте специальная подкладка, чтобы казаться внушительнее.


Элизабет Бойл читать все книги автора по порядку

Элизабет Бойл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Без ума от герцога отзывы

Отзывы читателей о книге Без ума от герцога, автор: Элизабет Бойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.