— Я узнала, что на суде над мельником будет присутствовать Майлз де Весси, — заявила она. — Что вы на это скажете, сэр Арно?
К ее удивлению, Арно ухмыльнулся:
— Да, он будет присутствовать. Это я его пригласил, госпожа.
Роза в ярости сжала кулаки.
— Арно, вы хотя бы понимаете, что сделали?! Арно пожал плечами.
— А что именно я сделал? Вы собирались пожертвовать собой ради убийцы-англичанина, Роза, а я спас вас. Вот что я сделал. — Роза промолчала, а Арно продолжал: — Я хотел жениться на вас, миледи. Хотел этого с того самого момента, как умер Эдрик.
«Наконец-то из уст предателя прозвучала правда», — думала Роза. Она подозревала нечто подобное, но теперь, когда прозвучало признание…
— Вы хотите сказать: вам нужна я, а не Сомерфорд-Мэнор? — спросила Роза.
Арно принялся неловко переминаться с ноги на ногу. Наконец пробормотал:
— Ну… и это тоже, конечно. Я не стану лгать вам, Роза. Эдрик пообещал мне Сомерфорд-Мэнор много лет назад, еще до того как я обосновался здесь и стал его верным рыцарем. Он не мог мне заплатить за услуги, ибо не имел денег. Поэтому после его смерти Сомерфорд должен был отойти мне. Но, умирая, он вдруг передумал и заставил меня принести вам клятву верности. Если бы вы стали моей женой, Роза, все сложилось бы хорошо. Я пытался сделать вам предложение, но вы не захотели меня выслушать. И вы не видели моего истинного отношения к вам. Или просто не хотели видеть.
Арно надул губы, словно ребенок, у которого отняли игрушку.
Но сейчас Роза нисколько ему не сочувствовала. Этот человек оказался лживым и вероломным. К сожалению, она узнала настоящего сэра Арно только сейчас.
— Значит, вы предали меня, переметнувшись на сторону лорда Фицмортона? Нов таком случае вы предали и лорда Радульфа тоже.
— Радульфа?! — усмехнулся Арно. — Этот человек не заслуживает того, что имеет! — Он умолк, потом осторожно добавил: — Лорд Фицмортон хочет, чтобы свершилось правосудие, только и всего. Ведь он имеет на это право, не так ли? Майлз де Весси проследит, чтобы суд состоялся по всем правилам.
Но Роза уже ни в чем не верила сэру Арно. Глядя ему в глаза, она заявила:
— Я отправила послание лорду Радульфу. Спросите у брата Марка. Он писал под мою диктовку. Лорд Радульф скоро будет здесь, и тогда молитесь, чтобы Господь пощадил вас.
Арно улыбнулся, но тут же попытался скрыть свою улыбку.
Роза же смотрела на него в изумлении. «Чему Арно так обрадовался?» — думала она.
— Видите ли, Роза… — тихо проговорил сэр Арно, и в его голосе прозвучала насмешка. — Видите ли, леди Роза, нашего доброго брата Марка никто никогда не посвящал в духовный сан. Но он мой друг, и я ему доверяю. Когда прежний священник умер, я послал за ним. Когда-то Марк жил в монастыре, и ему не составило труда сыграть роль священника. К тому же он умеет писать и читать, поэтому иногда бывает очень полезен.
Признание Арно ошеломило Розу. С дрожью в голосе она пробормотала:
— Так что же тогда в том послании, которое я отправила со Стивеном?
— Лишь пожелания благополучия и долгих лет жизни лорду Радульфу и его наследнику.
— Да, понимаю, — со вздохом кивнула Роза.
— Нет, ничего вы не понимаете! — Арно рассмеялся. — Дело в том, что Марк видел, как вы разговаривали с мальчишкой, прежде чем отдать ему письмо. Мы не хотели рисковать и поэтому позаботились, чтобы он очень не скоро вернулся в Кревич-Касл.
Роза в ужасе смотрела на сэра Арно.
— Что вы с ним сделали?.. Арно пожал плечами:
— Ничего особенного. Я отпущу его, как только приедет Майлз де Весси.
Отпустит ли? Розе не понравилось, как бегали глаза Арно.
— Вы собираетесь отдать меня Фицмортону? — прошептала она. — О, вы не понимаете, что это значит!
Роза направилась к конюшням, но Арно тут же последовал за ней.
— Бароны мало чем отличаются друг от друга. Так какая разница, кто будет нашим хозяином — Радульф или Фицмортон? Роза, куда вы направляетесь?
— Собираюсь разыскать Гуннара Олафсона, — ответила Роза. — Он не позволит вам удерживать в плену посыльного лорда Радульфа. Как и не позволит такому человеку, как Майлз де Весси, ступить на мою землю!
Арно недоверчиво покачал головой:
— Думаете, ему есть до этого дело? Поверьте, он будет служить тому, кто заплатит больше. Его хозяин — Фицмортон. Всегда им был.
— Не верю! — выкрикнула Роза и бросилась бежать.
— Спросите его самого, госпожа! Спросите его самого! Роза подхватила юбки и побежала еще быстрее, не обращая внимания на людей, смотревших на нее в изумлении.
Арно поразил ее в самое сердце своим признанием. А теперь еще и сказал, что Гуннар тоже предаст ее… Неужели он действительно так поступит после того, что между ними было? Нет, она не верит! Она просто этого не вынесет!
После залитого солнцем двора конюшня показалась ей ужасно темной и мрачной. Роза остановилась у порога, вглядываясь в темноту. Ее грудь тяжело вздымалась, словно ей не хватало воздуха, а голова кружилась.
— Госпожа…
Роза сначала услышала его голос, а потом, когда он вышел из стойла, увидела. Гуннар выглядел усталым и озабоченным, и сердце Розы наполнилось всепоглощающей нежностью. Ей захотелось прикоснуться к нему, захотелось обнять его и прижаться к нему покрепче. Но она, взяв себя в руки, проговорила:
— У меня очень плохие новости.
Гуннар прищурился, и Розе показалось, что он насторожился.
— Подождите, госпожа. — Гуннар повернулся к мальчишке, сгребавшему сено, и знаками дал ему понять, чтобы он вышел. Затем снова взглянул на Розу и спросил: — Какие новости, госпожа?
— Майлз де Весси едет сюда, чтобы проследить, как вершится суд над мельником Гарольдом. Последить за тем, чтобы справедливость восторжествовала, — добавила Роза с горечью. — И еще… Арно во всем признался: это он сообщил де Весси, что я собираюсь освободить Гарольда.
Гуннар протянул к ней руку, но Роза тут же отшатнулась, так как понимала: если он дотронется до нее, она не сможет сказать того, что собиралась.
— И я действительно хотела его освободить, — заявила Роза. — Я не считаю его виновным. Я даже послала со Стивеном записку лорду Радульфу. Попросила брата Марка написать послание под мою диктовку, а теперь Арно говорит, что брат Марк написал совсем не то, что нужно. Вместо этого Арно отправил сообщение Майлзу де Весси. Они схватили Стивена и спрятали где-то. Держат его взаперти! Они намереваются отобрать у меня Сомерфорд и передать его лорду Фицмортону!
Гуннар нахмурился, однако не произнес ни слова. И Роза чувствовала: его ледяное спокойствие — всего лишь маска. На самом деле он был очень взволнован и в его душе происходила какая-то борьба.