Ознакомительная версия.
И тут до него дошло.
— Что вы здесь делаете?
— По-моему, я уже сказала, что искала вас.
Томас огляделся по сторонам. Они находились в пивной, прости Господи, среди мужчин, занятых выпивкой.
— Вы что, пришли сюда без сопровождения?
Она пожала плечами.
— Сомневаюсь, что кто-нибудь заметил мое отсутствие. Там царит волнение.
— Чествуют нового герцога? — сухо поинтересовался он.
Она склонила голову набок, оценив его сарказм.
— Чествуют его предстоящую свадьбу.
Он вскинул на нее острый взгляд.
— Не со мной, — поспешно сказала Амелия, подняв руку, словно предвосхищая его вопрос.
— Да, — пробормотал он. — Какой же праздник без невесты.
Губы Амелии сжались, выдавая ее нетерпение. Но она сдержала свое раздражение.
— Он женится на Грейс.
— Вот как? — Томас улыбнулся. По-настоящему. — Это хорошо. Это очень хорошо.
— Похоже, они любят друг друга.
Он посмотрел на нее. Она была очень спокойной. Напряжения не было не только в ее голосе, но и в поведении. Ее волосы были убраны в свободный узел, из которого выбилось несколько прядей. Она не улыбалась, но и не хмурилась. Учитывая, сколько всего произошло за этот день, она казалась на удивление безмятежной и даже счастливой.
— Предложение было очень романтичным, — сообщила она.
— Вы присутствовали при этом?
Она усмехнулась.
— Мы все присутствовали.
— Даже моя бабушка?
— О да.
Томас хмыкнул, несмотря на свою решимость оставаться неприступным.
— Жаль, что меня там не было.
— Мне тоже жаль, что вас там не было.
В ее голосе было что-то заставившее его посмотреть на нее. Но он не хотел этого видеть. Он не хотел ее жалости, сочувствия, что ни означало бы это выражение на женском лице: немного материнское, немного печальное, словно ей хотелось решить все его проблемы и развеять его тревоги поцелуем и словами «ну будет, будет».
Неужели человек не вправе предаться собственным несчастьям?
Это не тот опыт, который можно разделить с другими.
«Ах да, я тот, кого раньше знали как герцога Уиндема».
Это будет звучать чертовски забавно на вечерах и балах.
— Мне кажется, мистер Одли испуган, — сказала Амелия.
— И правильно.
Она задумчиво кивнула.
— Наверное, ему нужно многому научиться. Вы всегда казались ужасно занятым, когда бы я ни приезжала в Белгрейв.
Томас сделал глоток эля: не потому что ему хотелось — это была третья кружка, и он склонялся к мысли, что выпил достаточно, — но если она решит, что он собирается напиться до бесчувствия, возможно, она уйдет.
Без нее ему будет легче, здесь и сейчас.
Он мистер Томас Кавендиш, джентльмен из Линкольншира, и в данный момент ему будет легче без нее.
Но Амелия не поняла намека и, казалось, основательно уселась на стуле.
— Уверена, Грейс поможет ему. Она так много знает о Белгрейве.
— Она хорошая женщина.
— Да, конечно. — Она замолчала, рассеянно обводя пальцем царапины на столе, затем подняла глаза. — До этой поездки я почти не знала ее.
Он нашел это утверждение странным.
— Вы знали ее всю жизнь.
— Не очень, — уточнила она. — Она была подругой Элизабет, а не моей.
— Думаю, Грейс не согласилась бы с такой оценкой.
Ее брови снисходительно приподнялись.
— Сразу видно, что у вас нет сестер и братьев.
— И что это должно означать?
— Невозможно одинаково дружить с двумя сестрами. Одна всегда будет более близкой подругой.
— Как, должно быть, сложно, — сухо заметил он, — подружиться с сестрами Уиллоуби.
— В пять раз сложнее, чем с вами.
— Но далеко не так трудно.
Она одарила его прохладным взглядом.
— Не могу не согласиться.
— О. — Томас улыбнулся, но без особого веселья.
Амелия не ответила на его улыбку. По какой-то причине это задело Томаса, и он подался вперед — хотя и понимал, что ведет себя глупо, — уставившись на ее руки.
Она тут же отдернула их.
— Что вы делаете?
— Смотрю, есть ли у вас коготки, — отозвался он с глупой ухмылкой.
Амелия резко встала.
— Вы не похожи на себя.
Он рассмеялся.
— Вы только что заметили?
— Речь не о вашем имени, — парировала она.
— О, тогда, должно быть, о моем обаянии и внешности.
Ее губы сжались.
— Обычно вы не так ироничны.
Боже правый. Чего она ждет от него?
— Умоляю, леди Амелия, помилосердствуйте. Неужели я не имею права хотя бы на несколько часов, чтобы оплакать утрату всего, что было мне дорого.
Амелия, осторожно села. Она явно чувствовала себя неловко.
— Простите меня, — произнесла она с удрученным видом. — Мне следовало проявить больше понимания.
Томас испустил тяжелый вздох и потер ладонью глаза и лоб. Проклятие, как же он устал. Прошлой ночью он не сомкнул глаз, потратив не меньше часа на борьбу с желанием, которое он испытывал к ней. И после этого она ведет себя подобным образом?
— Не надо извиняться, — устало сказал он. — Вы ни в чем не виноваты передо мной.
Она открыла фату, собираясь что-то сказать, но передумала. Видимо, хотела извиниться за извинение, предположил Томас.
Он сделал еще один глоток.
Но она опять не поняла намека.
— Что вы собираетесь делать?
— Сегодня? — промолвил он, прекрасно понимая, что она имеет в виду не это.
Она одарила его укоризненным взглядом.
— Не знаю, — раздраженно сказал он. — Прошло всего лишь несколько часов.
— Да, но у вас была целая неделя, чтобы подумать об этом. Мне показалось, когда мы плыли сюда, что вы не сомневались в подобном исходе.
— Это не одно и то же.
— Но…
— Ради Бога, Амелия, вы не могли бы оставить меня одного?
Амелия отпрянула, и он тотчас пожалел о своей вспышке. Но недостаточно, чтобы извиниться за нее.
— Хорошо, я ухожу, — произнесла она невыразительным тоном.
Томас не собирался останавливать ее. Разве он не пытался избавиться от нее последние полчаса? Пусть уходит, и он наконец обретет покой. Ему больше не придется прилагать усилия, чтобы не смотреть на ее лицо, и на ее рот, и на крохотное местечко на ее губах, которого она касалась языком, когда нервничала.
Но когда она поднялась на ноги, внутри его что-то восстало. Видимо, то немногое, что составляло ядро его личности и не желало уходить вместе со всем остальным.
Проклятие!
— У вас есть сопровождение? — осведомился он.
— Я не нуждаюсь в этом, — ответила она, явно не впечатленная его тоном.
Томас поднялся, со скрипом отодвинув стул.
Ознакомительная версия.