My-library.info
Все категории

Мэри Гилганнон - Повелительница бурь

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Мэри Гилганнон - Повелительница бурь. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Повелительница бурь
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-17-003088-6
Год:
2000
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
216
Читать онлайн
Мэри Гилганнон - Повелительница бурь

Мэри Гилганнон - Повелительница бурь краткое содержание

Мэри Гилганнон - Повелительница бурь - описание и краткое содержание, автор Мэри Гилганнон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Чтобы избежать брака, к которому ее принуждал отец, гордая и смелая Фиона готова была даже обратиться за помощью к врагу. Но Даг Торссон, золотоволосый викинг, захвативший Фиону в плен, не просто избавил ее от брака с ненавистным человеком. Между похитителем и пленницей вспыхнуло неистовое страстное чувство, объединившее отныне их судьбы, чувство, противостоять которому было невозможно…

Повелительница бурь читать онлайн бесплатно

Повелительница бурь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Гилганнон

Викинг поднял голову и взглянул на Бродира, который все это время не произнес ни слова: на лице его отражалось явное удовлетворение. Не было никаких сомнений в том, что он не успокоится до тех пор, пока строптивая рабыня не будет мертва.

Даг быстро встал; надо было разбудить Фиону и вывести ее из дома, прежде чем туда вернутся остальные викинги. Он должен защитить ее от их неправедной ненависти.

– Даг. – Сигурд тоже поднялся и дал брату знак отойти в сторону. – Я хотел сам сообщить тебе эту весть, но мне пришлось битый час убеждать ярла в том, что ирландка не собиралась причинить зла кому бы то ни было. Теперь я заплатил ей свой долг за спасение жизни Гуннара, и дальше ответственность за нее ложится на твои плечи.

– Благодарю тебя за эту помощь, – Даг почтительно склонил голову, – но ты еще должен сказать мне, кто донес ярлу про совет Фионы? Может быть, ты?

– Вовсе нет! Мина ничего не сказала мне про эти дела. Она считает ирландку своей подругой и никогда не предала бы ее. – Сигурд покачал головой. – Сейчас Мина лежит в постели и рыдает – так ее расстроила несправедливость, которой подверглась твоя рабыни.

– Тогда кто же?

– Ингеборг. Она тоже не хотела причинить девушке зла, но эта женщина чересчур простодушна и, родив троих детей за три года, захотела сделать перерыв; но так как у них до сих пор нет сына-наследника, сама мысль об этом показалась Веланду кощунственной, а совет Фионы – чрезвычайно опасным.

Даг представил себе Ингеборг, ее золотые косы и суровое лицо. К чему заставлять бедняжку вынашивать следующего ребенка, когда она уже и без того занята бесконечной возней с тремя дочками? И она была не единственной: во всех семьях викингов детьми занимались женщины, и все заботы ложились на их плечи.

Размышляя об этом, Даг вдруг подумал: а не использовала ли Фиона это зелье, чтобы убить и его семя? Мысль об этом была ему откровенно неприятна, но он знал, что не стал бы обвинять ее, если бы она сделала это. Было бы жестоко принести в мир ребенка, когда их собственные жизни еще не устроены.

– Я пойду к ней, – сказал он брату. – Не хочу, чтобы она покидала дом, сопровождаемая незаслуженными проклятиями.

Сигурд молча кивнул, и Даг направился в свою спальню. Он уже принял решение, и слова ярла только укрепили его в неизбежности сделанного выбора. Теперь ему придется увезти ирландку в соседнее с Энгваккирстедом поселение, а если получится, то и подальше – к ней домой, в Ирландию, где он начнет с ней новую жизнь.

Но должен ли он сообщить ей о своем решении прямо сейчас, у него еще нет ни корабля, чтобы пуститься в дальнее путешествие, ни других средств, чтобы осуществить этот план. Возможно, лучше пока не будить в ней напрасных надежд. Он скажет ей об этом, когда главная часть подготовки будет уже закончена.

Глава 22

– Тебе следует поспешить, пока мужчин нет в доме, и будет лучше, если они не увидят тебя по соседству с их женщинами.

Выслушав слова Дага, Фиона вздохнула и покорно принялась собирать свои вещи. Когда она, проснувшись, обнаружила, что Даг вышел, это не слишком взволновало ее. Впервые за долгое время душа ее была спокойна: она рассказала своему возлюбленному правду об их первой встрече, и он не отвернулся от нее.

Вот только эти новые неприятности… Она должна покинуть дом, ей запрещается общаться с женщинами Энгваккирстеда. Теперь она становилась не просто рабыней, но и превращалась в изгоя. С языка ее готовы были сорваться проклятия по адресу всех норвежцев, но, глянув на опечаленное лицо Дата, она сдержалась и не стала произносить их. Кого-кого, а уж его-то никак нельзя было винить за невежество соплеменников.

– Тебя выдала Ингеборг, – сочувственно произнес Дат, – но у нее не было злого умысла; просто эта женщина не всегда думает перед тем, как что-нибудь сказать. Она решила, что благодаря твоему снадобью сможет повременить с рождением следующего ребенка, но муж ее был другого мнения.

Фиона молча кивнула. Теперь, по крайней мере, она знала, что это не Мина предала ее. Было бы очень неприятно думать, что жена Сигурда желает ей зла.

– Я провожу тебя в сарай для рабов и сам поговорю со старым Сорли, – сказал Даг. – Надсмотрщик над рабами не такой уж плохой человек и вовсе не лишен сердца. Он и сам изгой, поэтому обращается с рабами довольно сносно.

Фиона стала слушать внимательнее.

– А почему ты сказал, что он изгой?

– Закон воина – довольно жестокая вещь, смерть в бою почитается судьбой, единственно достойной мужчины. Сорли – инвалид, его поврежденная правая рука никогда уже не поправится. Кое-кто не считает его полноценным викингом только потому, что он больше не может сражаться.

Фиона задумалась. Бродир наверняка тоже среди тех, кто презирает состарившегося воина. Но ведь в поселении есть по крайней мере еще один человек, не способный сражаться.

– А как же ярл? – спросила она. – Он тоже не может участвовать в сражениях, однако его слово по-прежнему является законом для людей Энгваккирстеда.

– Это только благодаря Сигурду. Все здесь знают, что на самом деле поселением управляет мой брат; но Сигурд уважает Кнорри и не хочет, чтобы власть старого ярла была отнята силой.

Фионе было вовсе не легко представить сурового Сигурда в роли покровителя и защитника немощного старика.

– Почему же твой брат так заботится о Кнорри? – спросила она.

– Наш отец погиб во время набега, когда мы были еще детьми. Тогда кое-кто собирался убить нас, чтобы завладеть богатствами Энгваккирстеда, но Кнорри этого не допустил. Он опекал нас, пока мы не выросли. – Даг покачал головой. – Ты не можешь знать моего брата так, как знаю его я, и видишь в нем лишь жесткого, неукротимого воина. Но я подозреваю, что, когда старый ярл умрет, Сигурд будет рыдать, как ребенок.

– Твой брат любит не только Кнорри, – мягко произнесла Фиона. – Я думаю, он готов сделать все, чтобы защитить и тебя тоже.

– Именно поэтому мы должны убедить его, что ты желаешь мне добра, и перетянуть Сигурда на свою сторону.

Фиону всегда поражало, с каким уважением Даг говорил о своем брате: совершенно очевидно, что эти два норвежца были искренне привязаны друг к другу, и девушке меньше всего хотелось стать поводом для раздора между ними. Родственные связи между близкими людьми всегда представлялись ей чрезвычайно важными; потеряв так много своих самых любимых родственников, она теперь еще больше понимала это.

Сложив свои немудреные пожитки, Фиона в сопровождении Дага направилась к жилищу рабов.

– У меня сердце разрывается, когда я представляю тебя в этом грязном сарае. – Это были первые слова Дага, после того как они вошли в плохо освещенное строение, переполненное людьми. – Будь моя воля, я бы одевал тебя в шелка и бриллианты, холил и лелеял с утра до вечера. – На его лице появилась сочувственная улыбка. – И все-таки верь, все не так уж безнадежно. Я найду место, где мы сможем любить друг друга: ты ведь по-прежнему моя рабыня, и никакой ярл не имеет права лишить меня возможности наслаждаться одним из моих главных сокровищ.


Мэри Гилганнон читать все книги автора по порядку

Мэри Гилганнон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Повелительница бурь отзывы

Отзывы читателей о книге Повелительница бурь, автор: Мэри Гилганнон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.