Она кивнула. Гаррет опустился на матрас рядом с девушкой и взял ее руку в свою.
– А теперь все, что ты так старательно спланировала, рухнуло. Несмотря на все, что ты сделала, ты потеряешь поместье. Из-за этого… из-за нас.
Лейси покачала головой.
– Нет. Прежде всего, я не имела права бросаться в погоню за Себастьяном. Нам следует оставить его в покое. Он, должно быть, любит эту девушку. И только это имеет значение.
– Может, так должно было бы быть, – согласился Гаррет, внимательно рассматривая, ее маленькую ладошку. – Но ведь это не так, правда? Ни для одного из нас.
– Что ты говоришь?
Голос Лейси задрожал: его слова посеяли в ее душе сомнения и страх. Неужели Гаррет сожалел о том, что между ними произошло? Неужели он хотел, чтобы этого никогда не случилось и ему удалось осуществить задуманное и жениться на Эдит Бишоп?
– Родители Себастьяна никогда не одобрят его выбор. Бишоп, вполне возможно, постарается стереть меня в порошок за то, как я обошелся с его дочерью. А твоей семье придется переехать в город. Самое ужасное, что я чувствую полное бессилие! Я ничего не могу сделать ни в первом случае, ни во втором, ни в третьем…
Голос Гаррета звучал раздраженно. Он заметил, как глаза Лейси расширяются от страха, и сразу же смягчился, наклоняясь к ней поближе.
– Только не вздумай сказать, что жалеешь, – прошептала Лейси, повторяя его недавнее требование.
Гаррет заметил, что в глазах любимой заблестели слезы и затаился страх, который ей никак не удавалось скрыть. Он притянул ее к себе и заставил себя улыбнуться.
– Ни о чем не волнуйся, – попросил Гаррет.
Лейси подняла глаза и пальчиком смахнула слезинку с ресниц.
– Я люблю тебя, Лейси Вебстер, – сказал он. – И всегда буду любить. Единственное, о чем я жалею, – это о том, что больше ничего не могу тебе предложить.
Она улыбнулась, дотронулась до его щеки и, отпустив одеяло, уронила его на кровать. Глаза Гаррета скользнули по ее матовым плечам и розовым соскам. Юноша протянул руки, чтобы прикоснуться к ней, и она бросилась в его объятия.
Лейси не хотела думать о Стоуне. Только не сейчас, когда любовь, подаренная ей Гарретом, все еще согревала ее душу и тело. Ей придется отыскать другой способ, чтобы остановить Стоуна, помочь матери и Джорджи остаться в своем доме. Но только не сейчас, не в эти минуты, когда все мечты Лейси слились в одном: еще раз радостно раствориться в новых ощущениях, которые пробудил в ней Гаррет.
– Сейчас нам достаточно этого, – сказала она. – Позже будет время побеспокоиться об остальном.
– Нам лучше отправиться прямо сейчас. Чтобы дойти до дома Сэйди, потребуется немало времени.
Гаррет и Лейси оделись, чувствуя себя немного неуютно в костюмах, которые заскорузли, высохнув у огня. Когда Лейси одевалась, Гаррет отвернулся, но она понимала, что это простая дань ее скромности. Прошлой ночью он узнал и рассмотрел каждую частичку ее обнаженного тела.
Поправляя юбки, Лейси подошла к нему сзади. Гаррет повернулся, и Лейси внезапно смутилась под его взглядом: он рассматривал ее стройную фигурку так, словно хотел запомнить навсегда.
– Я готова, – сообщила Лейси. – Жаль, что нечего поесть. Дойти до Сэйди без завтрака будет нелегко.
– Неважно.
– По пути обсудим наши планы. Если кому-нибудь станет известно, что мы вдвоем провели ночь в хижине, пойдут пересуды.
Лейси кивнула, молча соглашаясь со всем, что бы ни предложил Гаррет. Он взял ее руку и поднес к губам. Нежно целуя ладошку Лейси, он закрыл глаза.
– Не беспокойся. Мы что-нибудь придумаем. Она снова кивнула и отняла руку. Ей следовало бы рассказать Гаррету о Стоуне, если только он сможет понять.
«Нет», – решила Лейси. Тадэус Стоун оставался проблемой, с которой ей предстояло справиться в одиночку. С самого начала ей было известно, что ее долг – остановить этого человека. Именно поэтому она ничего не рассказала о нем Фрэнси. Никто, даже Гаррет, не мог помочь ей.
– Ну так вперед. Пойдем.
Все еще держа девушку за руку, Гаррет шагнул за перекособоченную дверь и вывел Лейси на свет яркого солнечного утра. Холодный воздух напомнил им о зиме, которая пока еще не сдала своих позиций.
Гаррет сделал несколько шагов вперед, и его фигура внезапно напряглась.
– Будь ты неладен! – пробормотал он.
Лейси посмотрела через его плечо, и на ее лице появилась широкая, радостная улыбка.
– Слава Богу! – воскликнула она, бросаясь вперед.
Гаррет решительно шел по направлению к пастбищу, раскинувшемуся через дорогу от хижины. Там беззаботно пощипывал высокую пожелтевшую траву его конь.
– А где же моя лошадка?
– Она пойдет за ним по следу. Ты получишь ее раньше, чем наступит вечер.
Гаррет приблизился к жеребцу.
– Так ты вернулся, да? – проворчал он. – И, насколько я вижу, доволен – дальше некуда!
Сделав еще пару шагов, юноша похлопал коня по крутому боку. Свободно болтающаяся уздечка тянулась по кустам. Седло и седельные сумки оказались нетронуты. Продолжая пощипывать траву, жеребец посмотрел наверх.
– Ладно, на твое счастье, я сегодня снисходительно настроен к влюбленным, благодаря радости, которую испытал сам этой ночью. В противном случае я, вероятно, отправил бы тебя на мыло сразу по возвращении в Мобил.
Гаррет повернулся к Лейси.
– По крайней мере, нам теперь обеспечен завтрак, – сказал он, открывая сумку.
– Так мы можем продолжать путь? – поинтересовалась Лейси.
– Конечно! Мы можем делать, что пожелаем, – кивнул Гаррет.
– Так мы поедем?
Сомнение, прозвучавшее в голосе Лейси, заставило Гаррета внимательно посмотреть на девушку.
– Ты о чем?
– Мы все-таки попытаемся остановить Себастьяна? Не следует ли дать ему возможность найти свое счастье?
Гаррет долго не отвечал и только потом кивнул.
– Может быть. Но у нас есть в запасе два дня. Я должен убедиться, что это бегство с возлюбленной – именно то, чего хочет Себастьян. Я должен убедиться, что он взвесил все последствия, которые возникнут из-за его поступка, – так же, как это следует сделать нам, – и что он не бросился головой в омут, совершая глупость, о которой потом будет сожалеть.
– Понятно.
Гаррет чувствовал, что слишком многим обязан Себастьяну. Они были друзьями, и Себастьян пытался помочь, прежде всего, ему, соглашаясь жениться на Лейси. Если сейчас Себастьян совершал ошибку, в которой позже будет раскаиваться, следовало, по крайней мере, постараться поговорить с ним.
Гаррет развернул марлю, достал мягкий сыр и хлеб и отдал Лейси самые большие куски. Девушка разломила хлеб и вложила в него ломоть сыра.
Когда завтрак был окончен, Гаррет помог Лейси сесть на коня. Сам он уселся позади девушки, крепко зажав ее ногами.