– Слугам доставит огромное удовольствие увидеть тебя в моей кровати, Сара. Они не очень-то хотят, чтобы Ричард стал их герцогом. До того как ты вошла в мою жизнь, Гаррисон постоянно грозил, что найдет себе работу в другом месте, если я не выполню свой долг и не обеспечу себе наследника.
– Что ж, в таком случае я хотя бы надену рубашку.
– Ты и без нее прекрасна. Думаю, в будущем рубашка тебе не очень-то понадобится.
– Джеймс!
– Вторая причина торопиться, – продолжал он, не обращая внимания на ее укор, – еще более важная. Помнишь, в «Грин мэн» ты спрашивала, может ли у тебя появиться ребенок?
Сара спрятала лицо у него на груди.
– Я не очень хорошо представляю все это себе.
Джеймс усмехнулся и положил руку на плоский живот Сары.
– Теперь вполне возможно, ты забеременела.
– Правда? – Сара не чувствовала в себе никаких изменений. Она положила ладонь на руку Джеймса, и их пальцы переплелись.
– Правда.
– Всего после одного раза?
– Да. Обычно в первый же раз этого не происходит, но может и случиться. Ричард тоже это знает, как и то, что я не намерен ограничиться одним разом. И это еще одна причина, по которой нам нужно поскорее обвенчаться – я не знаю, до чего может дойти мой кузен в своей ненависти. Если со мной что-нибудь случится, я хочу, чтобы о тебе позаботились и чтобы мой ребенок, если он у тебя появится, был признан законнорожденным.
– Гм-м... – Сара должна была бы встревожиться, но в объятиях Джеймса ей было так хорошо и спокойно! Она и так переволновалась, пытаясь разобраться в своих мыслях и чувствах. Только недавно она находилась у себя в комнате и набиралась смелости, чтобы повидаться с Джеймсом, а сейчас уже лежала обнаженная в его постели, и самый замечательный интимный акт в ее жизни остался позади. Проведя слишком много времени в одиночестве, она вот-вот могла приобрести мужа, сестру, тетушку и, возможно, ребенка, а главное – новую жизнь, которую они проживут вместе с Джеймсом. Сару поразила невероятная нежность и теплота, которую ей принесла эта мысль. Она надеялась, что уже беременна, и ей хотелось, чтобы это непременно был мальчик с янтарными глазами Джеймса.
Джеймс нежно погладил ее по голове. Уютное тепло и блаженное спокойствие снизошли надушу Сары, глаза ее закрылись, и через несколько мгновений она уже спала.
Прислушиваясь к ровному дыханию Сары, Джеймс чувствовал полное физическое удовлетворение и всепроникающий покой, но спать не мог. Слишком волнующим было воспоминание о том, что только что произошло.
Теоретически он ожидал физической разрядки, но то, что испытал на самом деле, превзошло все его мечты. Господи, каким это оказалось блаженством – ощущать шелковистую гладкость ее кожи, дышать сладким ароматом ее разгоряченного тела, слышать негромкие вздохи и стоны, впивать взглядом кремовую нежность ее грудей и живота. А потом тела их слились, и длинные ноги Сары обвились вокруг его бедер, а жаркие руки ее легли ему на спину, тесно прижимая его к себе. И когда произошло самое главное, он испытал слияние с чем-то родным, давно знакомым.
Вот этого Джеймс вовсе не ожидал: не ожидал, что вместе с физическим наслаждением обретет и невероятный душевный комфорт. Он перелил в нее всего себя – не только семя, но и душу. Его переполняли чувство любви к Саре и восторженное сознание, что он тоже любим. Каким усилием воли он заставил себя оторваться от нее, чтобы дать ей отдых! И сейчас, усталый, но словно обновленный, Джеймс прислушивался к ее тихому дыханию и не шевелился, оберегая ее сон.
Он надеялся, что здесь, в кровати Элвордов, они зачали ребенка, как делали его многочисленные предки. У ребенка будут такие же золотисто-рыжие волосы, как у его матери.
Улыбнувшись, он осторожно погладил Сару по спине; она что-то пробормотала и прильнула к нему ближе.
Джеймс снова почувствовал возбуждение. Ему было жалко тратить ночное время на сон. Сегодня Саре будет еще больно, но существуют и другие способы...
Он перенес руку с ее спины на грудь и замер. Все его чувства внезапно обострились. Он затаил дыхание и прислушался еще раз. Да, он не ошибся – звук снова повторился; едва слышный звук у самой его двери – скрип ботинка по полу. Для слуг было еще рановато.
– Сара! – прошептал Джеймс, заранее приложив палец к ее губам, чтобы, проснувшись, она не вскрикнула. – Немедленно полезай под кровать.
Секунду она недоуменно смотрела на него, затем кивнула. Он проследил, как она соскользнула с кровати, потом обернулся к непрошеному посетителю.
Сара почти сразу же догадалась, о чем идет речь, тем более она тоже услышала осторожные шаги в коридоре. Кивнув Джеймсу, она соскользнула с кровати и опустилась на пол, а потом забралась под кровать и сжалась в комок, чтобы ее не заметила горничная. Теперь, когда ее разум не был притуплён близостью Джеймса, она поразилась собственному поведению. Как она могла быть такой распущенной? Кажется, она почти умоляла его снять с нее ночную рубашку.
Кстати, где же рубашка? Сара замерзла, руки ее покрылись гусиной кожей. В глубокой темноте под кроватью она ничего не видела. Пошарив руками, она наткнулась на что-то твердое и круглое – судя по всему, это был фаянсовый ночной горшок.
Кровать резко скрипнула, и матрас над ней сильно прогнулся. Она услышала приглушенное ворчание, затем какой-то треск. Не могла же горничная поднять такой шум! Что-то было не так. Она схватила ночной горшок и выбралась из-под кровати.
Джеймс боролся с мужчиной в плаще. Лицо мужчины скрывала маска.
Рассуждать было некогда. Сара занесла над собой своеобразное орудие и изо всех сил ударила им по затылку нападавшего. Хрюкнув, тот рухнул на Джеймса. Джеймс столкнул его на пол и быстро достал из-под подушки пистолет.
– Молодец! – улыбнулся он Саре.
Сара во все глаза смотрела на него.
– Ты держишь оружие под подушкой? – Она судорожно вздохнула, чувствуя, что близка к обмороку. – Значит, ты мог меня застрелить, когда я к тебе вошла!
– Тебя, дорогая, я никогда бы не убил.
– А вот его следовало бы. – Она указала на валявшегося на полу мужчину.
– Не думаю. Живым этот парень принесет нам больше пользы, чем мертвым. – Джеймс слез с кровати и отдернул маску, которая скрывала лицо незнакомца. – Гм-м... Кажется, мы наконец-то обнаружили нашего друга Данлэпа.
Дверь распахнулась.
– А, Гаррисон! Вы-то нам как раз и нужны. Заходите и дайте мне руку.
Гаррисон переступил порог и решительно захлопнул дверь перед столпившимися в коридоре слугами. Он ухитрялся выглядеть респектабельно даже в съехавшем набок ночном колпаке и в ночной рубашке, из-под которой виднелись его волосатые ноги.