My-library.info
Все категории

Лора Лэндон - Уловки любви

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лора Лэндон - Уловки любви. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, Харвест, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Уловки любви
Издательство:
АСТ, Харвест
ISBN:
978-5-17-080040-7
Год:
2014
Дата добавления:
25 июль 2018
Количество просмотров:
1 261
Читать онлайн
Лора Лэндон - Уловки любви

Лора Лэндон - Уловки любви краткое содержание

Лора Лэндон - Уловки любви - описание и краткое содержание, автор Лора Лэндон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В викторианской Англии не принято жениться на девушке с погубленной репутацией. Однако леди Грейс Уоррен готова на все, чтобы избежать неминуемого брака по расчету. Здесь нужен коварный обольститель, и разумеется, это будет кумир столичных куртизанок Винсент Жермен, граф Рейборн. Однако Грейс ошиблась. Под маской прожигателя жизни таится истинный джентльмен, сразу заподозривший, что таинственная незнакомка, с которой он провел ночь, — явно не та, за кого себя выдает. Граф пускается на поиски загадочной красавицы, чтобы вернуть «поруганной жертве» утраченную честь. Только чудо может спасти брак, порожденный нелепой ошибкой. Но истинная любовь, не признающая ни логики, ни доводов разума, способна творить чудеса…

Уловки любви читать онлайн бесплатно

Уловки любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лора Лэндон

— Позвольте вам сказать, что вы просто ослепительны.

— Очень любезно с вашей стороны, кузен, — со смешком ответила Грейс. — Как вы видите, за несколько месяцев, которые прошли с вашего последнего визита, я расцвела.

Он снова посмотрел на ее живот.

— Я вижу, пройдет немного времени, и вы подарите Рейборну наследника. Это случится гораздо скорее, чем я предполагал. Примите мои самые сердечные поздравления. Вы оба.

Грейс улыбнулась:

— Благодарю вас. Мы оба с нетерпением ждем этого события.

Жермен вежливо поклонился.

— Я в этом не сомневаюсь.

Грейс посмотрела на Винсента, потом снова на Жермена.

— Приятно снова вас видеть, но с вашего разрешения, я собиралась пойти отдохнуть.

— Конечно, ваша светлость, всего хорошего.

Винсент подтолкнул Грейс к двери. Он был раздражен тем, что кузен посмотрел на Грейс с пренебрежительным выражением, потому что она была на таком большом сроке беременности. Как будто тот факт, что она зачала ребенка до свадьбы, уронил ее в глазах Жермена.

— Устраивайтесь с удобством, — сказал он и бросил взгляд через плечо на столик, на котором стояло несколько хрустальных графинов с напитками. — Я скоро вернусь, только провожу ее светлость наверх.

— Конечно, Рейборн, не торопись.

По пути к ее комнате Винсент заверил Грейс, что он не собирается никуда уходить из дома. Проводив ее, он вернулся к кабинет, где его ждали Жермен и Паркер.

— Ну, что вы выяснили? — Винсент сел за свой письменный стол. Гости сели напротив него, Персиваль Паркер — в кресло с высокой спинкой по левую сторону, Жермен — на стул справа.

— Ваша светлость, мы его нашли, — сообщил Паркер с удовлетворенной улыбкой.

Жермен подался вперед.

— Он скрывался в доме на Бордерс-лейн.

Винсент стиснул зубы.

— Он оставался у миссис Джордин, — добавил Паркер. — Она содержит заведение, рассчитанное на джентльменов со специфическими пристрастиями.

Винсент испытал приступ тошноты.

— Он все еще там?

— Несколько часов назад он покинул заведение. Я шел за ним пешком, пока он не дошел до рыночной площади, потом он нанял кеб, и я его потерял. Но не волнуйтесь, теперь мы знаем, где его найти. Он не может прятаться долго.

Винсент отодвинул стул от стола и посмотрел в окно. В нем нарастала ярость, не поддающаяся контролю, и она становилась все сильнее всякий раз, когда он думал обо всех покушениях на жизнь Грейс и на его собственную.

— Рейборн, что ты собираешься делать?

Он медленно повернулся к гостям.

— Я не намерен давать ему возможность снова. Паркер, наймите столько людей, сколько нужно. Но я хочу, чтобы за тем домом следили двадцать четыре часа в сутки. Как только он появится, мне нужно об этом знать.

— Хотите, чтобы мы вошли за ним внутрь?

— Нет, я хочу быть там сам. Я буду ждать от вас новостей.

Паркер и Кевин улыбнулись, но Винсент оставался серьезен. Как он мог улыбаться, если на его совести, возможно, будет смерть человека?


На следующее утро Грейс проснулась с ноющей болью в спине. Ночью она спала беспокойно и приписывала это Винсенту, барону Фентингтону, Кевину Жермену и мистеру Паркеру. Это из-за них ее сон был прерывистым. Возможно, именно поэтому она чувствовала себя сегодня так странно. Недостаток сна, избыток беспокойства и предчувствие, что должно произойти нечто такое, чем она не может управлять.

Закончив утренний туалет, Грейс пошла искать Винсента. Почему-то, она не знала почему, ее охватило непреодолимое желание быть с ним рядом, удерживать его возле себя. Это была просто новая фаза ее беременности, которую она не могла объяснить. Обостренное сознание, что что-то не в порядке. Это чувство возникло у нее еще вчера, как только Жермен и Паркер ушли. Винсент был молчалив, держался отстраненно, но каждый раз, когда Грейс спрашивала его, что случилось, он отвечал, что ничего. Он сказал, что Паркер видел Фентингтона, но потом потерял его, и что не произошло ничего такого, о чем бы стоило беспокоиться.

Грейс вошла в столовую. Винсент сидел за столом, перед ним стояла наполовину пустая тарелка с едой.

— Вот ты где!

Грейс подошла к нему, и он поцеловал ее в щеку.

— Доброе утро, Грейс. Ты сегодня особенно хороша.

Она улыбнулась:

— Спасибо. Нам с Элис пришлось над этим потрудиться. Это трудно, когда твое тело похоже на громоздкую баржу, плывущую по реке, а не на изящный парусник. Каролина в положении всегда выглядела очень величественно. Даже перед самыми родами она не казалась такой неуклюжей, как я сейчас. А мне еще ждать больше месяца.

— Возможно, это потому, что она выше тебя на несколько дюймов. У нее внутри больше места, чтобы вместить ребенка.

— Да, наверное.

Грейс с тяжким вздохом села за стол. Винсент взял ее тарелку, подошел к буфету и стал накладывать еду.

— Тебе хочется сегодня утром яиц?

Грейс кивнула:

— И еще я хочу овсяный кекс и фруктовое пирожное. И пирог с мясом.

Винсент оглянулся через левое плечо и поднял брови.

— Похоже, ты проголодалась.

— Это все твой сын, у него хороший аппетит.

Винсент с улыбкой поставил перед ней тарелку с целой горой еды. Потом сел на свое место и стал пить кофе, пока она ела.

— Грейс, не хочешь ли сегодня позвать гостей? Может быть, леди Джоселин или леди Фрэнсин могли бы тебя навестить?

— Я бы предпочла провести день с тобой. — Грейс откусила еще кусочек тоста с яичницей и апельсиновым мармеладом. — Детская почти готова, я хочу, чтобы ты ее посмотрел.

— Возможно, завтра посмотрю.

Грейс подняла взгляд на мужа. Увидев серьезное выражение лица, она положила вилку.

— Винсент, что произошло?

— Ничего. Просто я подумал, что ты, возможно, не прочь провести время в компании, вот и все.

Грейс вдруг испытала неприятное ощущение в теле. Она прижала руку к животу в том месте, где почувствовала острую боль. У нее перехватило дыхание. Сделав над собой усилие, она несколько раз глубоко вздохнула, ожидая, пока пройдет боль в боку.

Винсент нахмурился.

— Тебе плохо?

— Все в порядке, — ответила Грейс, после того как боль ослабела. — Это был просто спазм. Наверное, я слишком долго сидела, мне нужно подвигаться. Мы можем погулять в саду?

— Я погуляю с удовольствием. Как только ты закончишь.

Грейс еще немного поела, но у нее уже не было такого аппетита, как еще недавно. Что-то было не так, и даже ребенок это чувствовал. Ее прихватила еще одна судорога в боку. Грейс допила чай, и они с Винсентом вышли в сад. Ей показалось, что пока они гуляли, Винсент обнимал ее крепче обычного, но она решила, что у нее просто разыгралось воображение. И она твердила себе, что когда он переплел ее пальцы со своими и в его прикосновении чувствовалась необычная настойчивость, это тоже была игра ее воображения. А то, что он всматривался в ее лицо так, словно хотел запомнить каждую черточку, — тоже плод ее фантазии.


Лора Лэндон читать все книги автора по порядку

Лора Лэндон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Уловки любви отзывы

Отзывы читателей о книге Уловки любви, автор: Лора Лэндон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.