My-library.info
Все категории

Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Любовь по расчёту
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
ISBN:
ISBN 978-5-17-071292-2, 978-5-271-33030-8, 978-5-226-03521-0
Год:
2011
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
416
Читать онлайн
Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту

Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту краткое содержание

Ханна Хауэлл - Любовь по расчёту - описание и краткое содержание, автор Ханна Хауэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.

Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.

Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?

Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?

Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…

Любовь по расчёту читать онлайн бесплатно

Любовь по расчёту - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ханна Хауэлл

Глава 14

— Ты в этом уверена, дорогая? — спросила Агнес, с отвращением глядя на обветшалый дом Моррисеев, затем с тоской посмотрела на Адама, который ждал их в фургоне.

— Совершенно уверена, мама.

Кловер вновь постучала в дверь, жалея, что не пришла раньше, позволив матери и Балларду ухаживать за ней, как за больной. Она почти не пострадала во время похищения, и было эгоистично оставлять Уилли в жестоких руках Моррисея еще на четыре дня.

— У тебя ведь нет необходимой суммы, — напомнила ей мать.

— Я знаю. — Она улыбнулась Бесс, когда робкая женщина открыла ей дверь. — Миссис Моррисей? Возможно, вы меня не помните… Меня зовут Кловер, я жена Балларда Макгрегора. А это моя матушка, Агнес Шервуд.

— Что вам угодно?

— Я хотела бы поговорить с вами.

— О чем?

— О мальчике. О… вашем полукровке.

— Мой муж не захочет об этом разговаривать. Он просто так мальчишку не отдаст.

Кловер достала из складок плаща мешочек с монетами и подняла его так, чтобы Бесс Моррисей услышала отчетливое звяканье денег.

— Я пришла не просто поговорить.

Бесс открыла дверь пошире.

— Я пошлю одного из мальчишек за мужем.

Когда Кловер вошла в дом, а ее мать последовала за ней, они увидели трех маленьких девочек, стоящих в дверях кухни и пристально наблюдающих за ними. Когда в магазине у Клеммонса Моррисей говорил о своей семье, он упоминал только о сыновьях. Кловер подумала, что с девочками наверняка обращаются так же плохо, как с Уилли.

Бесс выдернула маленького мальчика из угла комнаты и отправила его за мужем. Затем она жестом пригласила Кловер и ее мать присесть за длинный дощатый стол.

— У вас все шестьдесят долларов? — спросила Бесс, усаживаясь напротив Кловер и Агнес.

— Не совсем, — ответила Кловер, заметив, что Бесс не отводит взгляда от мешочка с деньгами, который Кловер положила на стол перед собой.

— Тогда вы с ним не сговоритесь.

— Но если попробовать, вреда от этого не будет, верно?

— Думаю, нет. Если мой муж сказал «шестьдесят» — значит, шестьдесят. Он бывает очень упрямым. — Бесс осторожно протянула руку к мешочку, но не коснулась его. — А сколько у вас здесь?

— Сорок два доллара.

Кловер увидела, как усталые глаза Бесс широко распахнулись, и поняла, что ее догадка была верна: в этом доме денег практически не видели. Она утаила часть суммы и начала думать, что, возможно, эту часть ей удастся сохранить.

— Я понимаю, что это не вся сумма, которую требует ваш муж, но это гораздо больше того, что он заплатил за мальчика, и, думаю, гораздо больше, чем кто-либо когда-нибудь ему предлагал. Да ведь мальчик совсем маленький и к тому же, похоже, не очень здоровый. А судя по тому, как часто вашему мужу приходится учить мальчика уму-разуму, я бы сказала, что это, должно быть, очень трудный ребенок.

Она заметила насмешливый взгляд Бесс и поняла, что ей не удалось одурачить эту женщину своими тщательно подобранными словами. Но Кловер сообразила, что Бесс ничего не станет ей говорить.

— Мам, а мы таких денег и не видывали, — сказала самая высокая из трех девочек.

— Это не твоего ума дело, Лотти! — заявила Бесс. — Отцу не понравится, что вы здесь крутитесь. Займитесь готовкой. — Она посмотрела на Кловер. — Зачем вы так стараетесь заполучить мальчишку? — спросила она, не сводя взгляда с двери.

Кловер поняла, что Бесс старается выудить какие-нибудь сведения, пока не пришел ее муж. Но она не могла понять, что же именно. Мгновение она колебалась, потом решилась рассказать правду. Поскольку Бесс явно не хотела, чтобы муж слышал их разговор, Кловер была уверена, что все сказанное ею сейчас не достигнет ушей Моррисея и не будет использовано против нее.

— Я хочу, миссис Моррисей, забрать этого ребенка у вашего мужа, пока он не убил мальчика, — ответила Кловер так же тихо. — Я обязана Уилли жизнью. Четыре дня назад он спас меня от Большого Джима.

— Четыре дня назад, говорите? Как раз тогда мой муж проклинал вас на чем свет стоит. Не больно-то вы ему нравитесь.

— Полагаю, моя угроза отстрелить его мужское достоинство весьма ухудшила его мнение обо мне.

К изумлению Кловер, Бесс коротко, застенчиво улыбнулась:

— Прямо так и сказали?

Кловер кивнула, и Бесс вновь помрачнела.

— Не слишком-то он будет настроен уступить вам.

— Надеюсь, что это настроит его на более разумный лад, — сказала Кловер, слегка касаясь мешочка с деньгами. — Пятнадцать долларов были собраны горожанами. Остальные деньги добавила я. И ведь я не единственная, кто хочет вырвать мальчика из рук вашего мужа.

Бесс кивнула.

— Уж лучше бы вы его пристрелили, когда у вас была такая возможность. Он вам это припомнит.

— Если честно, я не умею обращаться с ружьем. Мне повезло, что я сообразила, как правильно взять мушкет. И я обязательно освобожу мальчика — если не сегодня, то в другой раз. Я не отступлюсь, потому что обязана мальчику жизнью. И жизнью моего мужа также, потому что наши враги намеревались использовать меня в качестве приманки и убить Балларда.

— Но я вам ничем не могу помочь.

— Я и не прошу вас об этом и нисколько не рассчитываю на вашу помощь.

— Но, миссис Макгрегор, мне кажется, что вам небезопасно находиться в нашем доме. Мой муж по-настоящему ненавидит вас. Думаю, он считает, что вы опозорили его. Да еще и напугали, а этого он не прощает никому. Я не смогу вам помочь, если он нападет на вас.

— Об этом не беспокойтесь. Вы видели, что сюда нас привез Адам Данстан. При первом же сигнале тревоги он войдет в дом с ружьем в руках, а уж он-то прекрасно знает, как им пользоваться.

В этот момент с грохотом в дом вошел Моррисей. Остановившись у входной двери, он сердито оглядел Кловер.

— Что ты здесь делаешь, женщина, черт побери? — Он бросил на жену злой взгляд. — Как ты позволила ей войти после всего, что я тебе рассказал?

— Она пришла купить мальчика.

Бесс указала на мешочек с деньгами.

Моррисей подошел к столу и потянулся за мешочком, но Кловер быстро схватила его. Она не съежилась под его тяжелым взглядом, даже когда он замахнулся на нее. Он вошел через переднюю дверь, значит, видел Адама и догадывается, что произойдет, если он посмеет к ней прикоснуться. Но как долго присутствие Адама будет сдерживать Моррисея, Кловер не знала, поэтому поспешила перейти к делу.

— Вы не получите денег, пока я не заберу мальчика, — сказала она.

— Покажите свои деньги.

Кловер высыпала монеты на стол. Моррисей долгое время стоял, молча глядя на серебро. Заметив, что он шевелит губами, она поняла, что тот с трудом пытается сосчитать их.


Ханна Хауэлл читать все книги автора по порядку

Ханна Хауэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Любовь по расчёту отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь по расчёту, автор: Ханна Хауэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.