My-library.info
Все категории

Барбара Бенедикт - Счастливая встреча

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Барбара Бенедикт - Счастливая встреча. Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Счастливая встреча
Издательство:
АСТ
ISBN:
5-237-04647-9
Год:
2000
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
212
Читать онлайн
Барбара Бенедикт - Счастливая встреча

Барбара Бенедикт - Счастливая встреча краткое содержание

Барбара Бенедикт - Счастливая встреча - описание и краткое содержание, автор Барбара Бенедикт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Трагическое детство научило прелестную Джуди Латур бояться мужчин, бояться настолько сильно, что она считала за лучшее выдавать себя за юношу. Однако под грубой мужской одеждой билось трепетное сердце женщины, рожденной для нежности и любви, — сердце, которое с первого взгляда покорил лихой стрелок Такер Бун. Но что может он, человек вне закона, дать Джуди? Ни покоя, ни уверенности в будущем — только дни, полные опасных приключений, и ночи обжигающей, неистовой страсти…

Счастливая встреча читать онлайн бесплатно

Счастливая встреча - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Бенедикт

— Спалите ее вместе с салуном?

— А ты против? Ренни затряс головой.

— Вы наш капитан — поступайте как хотите.

Да, Ланс — капитан, и Лиле следовало бы это помнить. Он перешагнул через бесчувственное тело, подошел к бару и взял одну из бутылок — получится знатный факел. Хороший будет урок тем, кто становится у него на пути, удовлетворенно думал он.

Скоро он расправится и с остальными.

Когда Ренни посбрасывал все бутылки с полок на пол, Ланс схватил сумку с деньгами и пошел к выходу. Они остановились в дверях и оглядели погром, который оставляли после себя. Потом Ланс наклонил бутылку и поджег виски. Ему показалось, что Лила пошевелилась, но он все равно швырнул факел в бар.

— Приятных сновидений, детка, — тихо сказал он и пошел прочь. Языки пламени быстро расползались по полу.

На улице у Ланса вдруг прояснились мысли: казалось, весь алкоголь вылетел из его одурманенной головы.

— Иди за лошадьми, — приказал он. — Я буду ждать тебя на выезде из города.

— Куда едем, капитан?

Ланс похлопал рукой по сумке с деньгами:

— Домой в Луизиану, Ренни. Что-то мне захотелось повидаться со старыми друзьями.

* * *

Джуди нервно расхаживала по прихожей Камелота. Куда подевались ее братья? Прошло уже четыре с половиной дня с тех пор, как все четверо уехали в Новый Орлеан. Им давно пора бы вернуться. Неужели они так и не узнали, где сейчас дядя Анри и куда он подевал Рафа?

И почему нет никаких вестей от Буна? Она вся извелась от беспокойства. С ним ли Рустер? Увидит ли она их когда-нибудь?

Джуди заходила еще быстрее, проклиная длинные шуршащие юбки. Говорила же она Гинни, что в юбке чувствует себя неудобно, но та заявила, что в этом доме ее дочь будет одеваться и вести себя как леди. Джуди покорилась — из любви и уважения к Гинни, но дала себе клятву, что, как только она узнает о местопребывании дяди Анри, она тут же переоденется в брюки и уедет с братьями.

Занятая своими мыслями, Джуди не сразу заметила, —что она не одна. Лишь повернувшись к лестнице, она увидела на третьей ступеньке братьев Буна.

— Джекоб, Джереми! Я и не слышала, как вы пришли.

— Нет, мэм, не слышали.

Глядя на их понурые лица, Джуди спохватилась, что совсем забыла про близнецов.

— Что случилось, мальчики?

— Нам надо с вами поговорить. — Как всегда, от имени братьев выступил Джекоб. Джереми держался за его куртку. Вид у него был такой же унылый и еще более испуганный. — Мы хотим знать, приедет ли сюда за нами Джесс… я хочу сказать, Такер.

Джуди шагнула вперед, намереваясь обнять и успокоить близнецов, но ее остановили следующие слова Джекоба:

— Если не приедет, то нам лучше вернуться в приют.

— В приют? Да с какой стати?

— Не думайте, мы вам очень благодарны, — смущенно сказал Джекоб. — Но Джесс нас там легче найдет.

— Вздор! Он приедет сюда, в Камелот. Джекоб испытующе поглядел на нее.

— А откуда он знает, где этот Камелот?

К сожалению, Джуди и сама задавала себе этот вопрос. Теперь, когда было уже слишком поздно, она поняла, какую сделала глупость, не рассказав Буну все о себе. Единственной надеждой был Рустер, который знал название поместья. Но он так часто путает слова, что Бун может отправиться куда-нибудь не туда.

Джекоб истолковал озабоченное выражение ее лица по-своему:

— У вас и так хватает забот, мэм, а тут еще мы оказались у вас на шее.

На шее? Неужели у них создалось такое впечатление? Джуди подошла к подножию лестницы.

— Мальчики, я не верю, чтобы вам хотелось назад в приют!

Джереми покачал головой, но Джекоб уточнил:

— Одно дело — хочется, а другое — надо, — твердо сказал он. — Мы вам здесь ни к чему. Только под ногами путаемся.

Джуди стало стыдно. Она так была занята собственными проблемами, что совсем забросила мальчиков. И чем она после этого лучше начальницы приюта?

Неудивительно, что им даже в приюте кажется лучше. Камелот сейчас выглядит мрачнее, чем то ужасное заведение.

Где детские крики и смех, которые всегда звучали в этих стенах? Где игры, в которые играли ее братья и сестры, где добродушные подначки?

Глупые вопросы. Весь этот мрак принесла сюда она сама. Она до того поглощена своими заботами, что заразила дурным настроением весь дом. И пора этому положить конец.

— Я понимаю, что вам хочется домой, — промолвила Джуди. — Но мне нужна ваша помощь.

— Наша? — Джекоб взглянул на Джереми, который цеплялся за его куртку, как за якорь спасения. — А что мы можем?

Джуди серьезно посмотрела на него.

— Может быть, вы этого не заметили — вы ведь здесь недавно, — но за все это время моя сестренка Аманда ни разу не засмеялась, мой братишка Джон ни разу не попытался меня подразнить, а крошка Джинни постоянно смотрит исподлобья. Они, наверное, скучают по своему папе, но их нужно чем-то занять, чтобы они перестали кукситься.

— Занять? — недоуменно спросил Джекоб. — Работой, что ли?

Бедняги, после смерти матери они не знали других занятий, кроме работы! Джуди захотелось их обнять.

— Да нет, с ними нужно играть. Вы когда-нибудь играли в жмурки?

Мальчики с опаской в глазах покачали головами. Джуди взяла их за руки и потащила на крыльцо.

— Это совсем не трудно. Я вас научу. Пошли поищем остальных.

Мальчики шли за ней без особого желания, но, оказавшись в саду, немного повеселели. В глазах у них загорелось любопытство. Видимо, Джуди нашла не такой уж плохой ход.

Через час, глядя, как близнецы вместе с ее сестрами и братом носятся по лужайке, Джуди решила, что сделала что-то очень важное. Когда дети играют вместе, они волшебным образом сближаются, и для этого не нужно слов. Джекоб, может, не скоро научится смеяться, но он уже иногда улыбается. И даже снял свою куртку. Джереми давно перестал за нее цепляться. Ему, видимо, очень понравилась восьмилетняя Аманда. Джуди тихонько попросила сестру уделять ему побольше внимания, и у этой парочки оказалось много общего. Вон Аманда что-то шепчет Джереми на ухо, а он широко улыбается. У Джуди стало легче на душе.

Если бы только она могла придумать игру для себя, игру, которая отвлекла бы ее от тревожных раздумий. Куда подевались старшие братья?

И тут до нее донесся шум парохода. Едут! Успеет она переодеться в мужскую одежду? Прислушавшись, Джуди поняла, что пароход совсем близко — наверное, сейчас покажется из-за излучины, — и решила бежать на пристань. Надо встретить братьев.

Проклиная путающиеся в ногах юбки, Джуди припустилась по подъездной аллее. Приподняв их повыше, она бежала к пристани, устремив взгляд на излучину реки. Но она глядела не в ту сторону.

Только услышав гудок, она поняла, что ошиблась. Пароход пришел не с юга, а с севера и уже швартовался у пристани. Она остановилась и хотела крикнуть капитану, что он зря здесь причаливает, что они никого не ждут, и тут разглядела, кто стоит у сходней, готовясь сойти на берег.


Барбара Бенедикт читать все книги автора по порядку

Барбара Бенедикт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Счастливая встреча отзывы

Отзывы читателей о книге Счастливая встреча, автор: Барбара Бенедикт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.