Она с трудом сглотнула.
— Я хочу Мелоди. Я хочу оставить это место. Я хочу уехать далеко-далеко отсюда… и никогда не возвращаться.
Его лицо замкнулось. Напряглось.
— Ты хочешь покинуть меня?
Лорел бестрепетно встретила его взгляд.
— Ты спросил, чего я хочу. Ты дашь мне это?
Она увидела, как свет в его глазах погас. Ушел отчаянно моливший ее мужчина. Перед ней стоял мрачный Джек, бесстыдно голый и совершенно отрешенный от мира.
— Это единственное, чего я не могу тебе дать. — Твердо объявил он, затем отвернулся и стал собирать одежду. Такой же голый, он вышел из комнаты.
Лорел услышала, как повернулся ключ в замке. Этот металлический звук был как первая лопата земли на могилу ее надежд.
Он не отдаст ей Мелоди. Никогда. Лорел придется сбежать с дочерью и до конца жизни вести жизнь беглянки, едва сводя концы с концами.
Этого было недостаточно, чтобы остановить ее, но сердце разрывалось, сознавая, на что она обрекает Мелоди.
Лорел не хотела признаться себе в том, что сердце ее ноет еще и потому, что она на то же самое обрекает Джека.
Могущественный маркиз Стрикленд мерил шагами свою комнату, будучи не в силах разобраться в своих запутанных чувствах. Весь мир еще спал, даже танцующий до рассвета прожигающий жизнь свет. Он, кажется, был единственным, кто не мог закрыть глаза и погрузиться в волны сна.
Он прислонился плечом к оконной раме и глядел на залитый луной сад. Он не знал, что ему делать.
Если он удержит ее насильно, она никогда не будет доверять ему.
Если освободит ее, она, забрав дочь, убежит так далеко, как сумеет, и никогда сюда не вернется.
Он провел ладонями по лицу, пытаясь заставить мозг принять какое-то решение. Как ему завести семью, о которой он мечтает? Каким образом заставить Лорел понять, что она для него значит? Что значат для него они обе?
Когда Джек поднял лицо, он заметил, что из-под занавески торчит кончик льняного лоскута. Нагнувшись, он вытянул замызганную узловатую тряпицу. Рассматривая нашитые на другом ее уголке «глазки» он захватил Горди Энн к большому креслу у огня.
— Что ты об этом думаешь? — Он не кривил душой, называя Горди Энн хорошей слушательницей. Лучше никого не было. — Что мне делать?
Она вяло свисала из его пальцев. Джек осторожно потряс ее:
— Ну же, давай. Мне нужна помощь.
Никакого ответа. Что ж, у него самого тоже не было ответа.
Если прищуриться, можно было понять, как Колин завязывал свой великолепный галстук модным гордиэнским узлом. Правильнее, наверное, было называть его гордиевым, но… особого значения это не имело. Как ухитрилась Мелоди увидеть в нем куклу, можно было только догадываться, но захваченный, как и все в «Браунсе», силой ее бурного воображения, Джек привык видеть в этой тряпке куклу Горди Энн, а не галстук.
Он держал ее за одну грязную «руку» и, хмурясь, говорил:
— Тебе, старушка, нужна хорошая мойка. — Он швырнул ее на ручку стоявшего напротив креслица Мелоди, где она бессильно приземлилась, и продолжал: — Никакой помощи от тебя… — Закинув руки за голову и повращав шеей, что, впрочем, не сняло скопившегося в нем напряжения, Джек размышлял вслух: — Александр Великий увидел гордиев узел, который не могли развязать лучшие тогдашние умы. Он вскинул меч и с громким криком разрубил его надвое… — Голос Джека медленно стих. — Разрубил…
Что делать, когда у тебя нет разгадки загадке об узле?
Разделить загадку на две.
Что, если разгадка прячется в твоем сердце?
В лиловом свете предрассветного часа Лорел выскользнула из гостевой комнаты, предоставленной Джеку, и прокралась в собственную спальню. Она еле могла ходить, когда встала с постели Джека, где он забылся сном. Колени еле держали ее.
Это была опасная захватывающая дух игра — пробраться к себе через весь дом в одной ночной рубашке. Некоторые слуги наверняка уже поднялись с постелей, потому что в доме были гости.
Оказавшись наконец там, где ей полагалось быть, притом благополучно незамеченной, она прислонилась к двери и облегченно вздохнула.
Ее комната выглядела необычно. Это была комната ребенка полная книг, рисунков и ленточек для волос. Теперь это казалось ей неправильным.
Окружающий мир больше никогда не будет прежним. И она сама прежней больше не будет. Этой ночью она познакомилась и подробно изучила ту сторону себя, о существовании которой даже не подозревала.
Когда она была маленькой, у нее была гувернантка; единственная из всех людей на свете предпочитавшая ее Амариллис. Женщина эта казалась строгой и придирчивой, но, осознав любовь Лорел к книгам и знаниям, потеплела.
«Тихие воды глубоки», — как-то сказала ей учительница в ответ на жалобу Лорел, что Амариллис превосходит ее во всем.
— Тихие воды, — прошептала Лорел. Это было так верно. В их доме никто не думал ни о чем, кроме ранга и богатства. Лорел проводила свои дни, просто живя рядом со своими родными, думая, что, если б смогла понять их, наверное, сумела бы заставить их понять себя.
Но как она могла понять, что таилось в ее глубине?
Теперь она впервые осознала, что представляет собой отдельную, не похожую на других личность. Она сделала самостоятельный шаг, отворила дверь и теперь на мили отдалилась от той девчонки, которой была вчера. Заботы ее семьи казались ей несущественными, как ветер в листве деревьев.
Она выйдет замуж за Джека. Как можно скорее. Она уедет с ним отсюда и будет жить с ним и любить его всегда. Он заберет ее отсюда и станет каждую ночь ложиться с ней в постель, и они будут творить там свою темную прекрасную магию. Магию, преображающую все вокруг. Она будет его женой, лучшим другом и любовницей.
Он станет для нее всем!
На этом месте она громко зевнула и, встряхнувшись отчаянно уставшим телом, поковыляла к кровати. Садясь на матрас, она поморщилась.
Ну может быть, они не станут заниматься этим каждую ночь. Вместо этого они могут раз или два в неделю просто поспать. При мысли об этом красочном, переливающемся всеми цветами радуги будущем с Джеком она даже хихикнула. Затем она упала на подушку и провалилась в глубокий сон полного удовлетворения.
А всего четыре часа спустя она выбежала к парадной двери дома прямо в халате, судорожно сжимая его, чтоб не распахнулся, и увидела, как Джека вышвырнули из их дома на гравий подъездной аллеи!
Она повернулась к сестре, наблюдавшей за происходящим с надменным безразличием.
— Что случилось? Почему папа так поступил?
Острый взгляд Амариллис прошелся по ней, и Лорел поежилась, понимая, как выглядят ее спутанные волосы и вспухший от поцелуев рот. Она повыше подтянула ворот ночной сорочки, чтобы скрыть красные пятна-ссадины от его щетины. Глаза Амариллис злорадно сверкнули, она смотрела на Джека, с проклятиями поднимавшегося на ноги.