… Дождь все лил и лил, наполняя землю живительной влагой. И люди – были они бедны или богаты – одинаково радовались и весело танцевали, с наслаждением подставляя свои сияющие от счастья лица под дождевые капли…
Помоги мне, Господи, Боже мой,
спаси меня по милости Твоей,
Да познают, что это – Твоя рука
И что Ты, Господи, сделал это…
Фаблио – небольшой рассказ или забавная история, басня.
Сюрко – длинный просторный плащ, защищавший кольчугу от солнца, дождя, грязи, а также крови во время сражений.
Орифламма (букв.: «золотое пламя») – штандарт французских королей.
Энида – героиня знаменитого рыцарского романа Кретьена де Труа.
Гамбизон – замшевый, а иногда и кожаный зипун, который рыцари надевали под латы.
Омоньер – кожаный мешочек для денег.
Бейбарс – мамлюкский султан Египта и Сирии, правивший с 1260 по 1277 г. На Востоке был известен своими успешными войнами в Палестине против крестоносцев.
Денье – французская средневековая серебряная монета.
Герольд – глашатай или распорядитель на торжествах или турнирах.
Юшман – боевая одежда мамлюков в виде халата или рубашки, подбитая ватой.
Джавшан – часть боевого снаряжения мамлюков; доспех, представлявший собой кольчугу, усиленную прикрепленными кольцами или шнуром металлическими пластинами.
Кафир – «неверный», то есть не исповедующий ислам (араб.).
Вай’хак – «Да простит тебя Аллах» (араб.).
«Fortis et Fidus» – «Храбрый и верный» (лат.).
Захирия – собственная гвардия султана Бейбарса.
Зебрано – декоративная древесина светло-золотистого цвета с тонкими темными штрихами и блестящей поверхностью.
Каба – мужская верхняя одежда с длинными рукавами, наподобие кафтана.
Денье – французская средневековая серебряная монета.
Джубба – наихудшая тюрьма в каирской цитадели. Она представляла собой яму, колодец или вонючее подземелье, полное летучих мышей.
Галеас – тип парусно-гребных военных кораблей. В переводе с итальянского означает «большая галера».
Шпирон – острый длинный нос у галеры.
Буста – большой весельный корабль у мамлюков.
Ханджар – мамлюкский кинжал, обычно используемый в рукопашном бою.
Санах – хорошо (араб.).
Ма’ша’аллах – «Вот что было угодно Аллаху!»; выражение, означающее удивление.
Зира – мера длины в мусульманских странах, не имеющая точного значения и примерно соответствующая локтю.
Казаганд – доспехи, состоящие из нескольких защитных слоев.
Сигил – символ, выражающий природу того или иного демона или духа. Посредством концентрации на сигиле осуществлялось вызывание и манипуляция соответствующим демоном.
Бафомет – имя демона, которому якобы поклонялись обвиненные в ереси тамплиеры. Ассоциировался с самим Сатаной.