— Вас к телефону, мисс, — сказала она. — Звонок из Лондона.
— Из Лондона? — воскликнула Салли, понимая, что это должна быть Мэри, и, значит, что-то случилось с Линн.
Она помчалась по лестнице, перескакивая через три ступеньки.
— Я сняла трубку в буфетной, — крикнула ей вслед Гертруда.
Салли пробежала по коридору, мимо столовой и через дверь, обитую сукном, попала в буфетную. Телефон был старомодным и висел на стене. Она взяла трубку и приложила ее к уху, потом наклонилась к микрофону.
— Алло!
Как она и ожидала, ответил ей голос Мэри.
— Здравствуй, Салли!
— Мэри, что-то с Линн?
— Да, дорогая.
— Я так и думала. Что же случилось?
— Послушай, Салли. У Линн неприятности, и я хочу, чтобы ты ей помогла.
— Конечно, я помогу, конечно! — воскликнула Салли.
— Я не сомневалась в этом, — сказала Мэри. — Понимаешь, Салли, со мной вчера произошла самая идиотская вещь. Я упала с лестницы и сломала лодыжку. Теперь мне нельзя вставать с кровати три недели.
— Мэри, мне так жаль.
— Линн позвонила мне вчера вечером и попросила немедленно приехать в Нью-Йорк. Когда я ответила, что это невозможно, она страшно разозлилась на меня, но даже ее ярость не может срастить мне кости.
Мэри засмеялась, но в этом смехе было больше грусти.
— Было очень плохо слышно, и она мне немного рассказала, но Салли, у нее неприятности, причем большие. Что-то связанное с Эриком, но она не захотела говорить подробнее по телефону. Я предложила ей, что приедешь к ней ты. Салли, кроме тебя, я никому не могу доверять.
— Спасибо, — ответила Салли.
— Не знаю, станешь ли ты меня благодарить, когда приедешь туда, — сказала Мэри, и в ее голосе прозвучала озабоченность. — Линн сейчас в истерике, а с ней нелегко ладить, когда она в таком состоянии. Как бы я сама хотела поехать и не заставлять тебя это делать. Ты еще такая молодая. Но я привязана к своей кровати, а Линн сказала, что не может уехать из Нью-Йорка. Мне совершенно непонятно, что там случилось, а она не захотела говорить.
— Не беспокойся, Мэри, — сказала Салли, — я справлюсь со всем.
— Я не знаю, что там произошло, — продолжала Мэри, не обратив внимания на слова Салли. — Это, конечно, связано с Эриком, но почему она уехала из Южной Америки, не могу себе представить. В любом случае, Салли, ничего не остается делать, кроме как тебе поехать туда как можно скорее и выяснить, что там за трагедия случилась у Линн. Она остановилась в отеле «Ритц Карлтон» и по какой-то причине, ей одной ведомой, зарегистрировалась под именем миссис Донован. Линн настаивала на том, что никто не должен знать, что она в Нью-Йорке.
— Но.., как я туда попаду? — спросила Салли.
— Тебе надо обязательно приехать сегодня в Лондон, — объяснила Мэри. — Если ты успеешь на десятичасовой поезд из Йорка, после полудня есть рейс на Нью-Йорк, который завтра утром тебя туда доставит, если на него будут свободные места. Твой паспорт здесь, и у меня есть друг в американском посольстве, который позаботится о визе для тебя. Когда ты приедешь в Лондон, сразу отправляйся ко мне, чтобы забрать документы и деньги, которые я приготовила для тебя.
— Да, Мэри.
— Ну, не стану задерживать тебя разговорами, — сказала Мэри. — Самое главное, чтобы ты не опоздала на поезд в Лондон. Ты же успеешь?
— Конечно, успею, — пообещала Салли. — До свидания, Мэри. До встречи сегодня днем.
— До свидания, Салли.
Салли положила на место трубку и глубоко вздохнула. Линн была в беде. Это все, что ей говорило сердце.
Салли побежала по коридору в холл, где буквально столкнулась с сэром Гаем. Она забыла обо всем в этот момент, кроме того, что должна успеть на десятичасовой поезд в Йорке.
— Я вас очень прошу, — сказала она, схватив его за руку и умоляюще глядя ему в глаза. От волнения слова перегоняли друг друга. — Довезите меня до Йорка, пожалуйста. Мне надо успеть на десятичасовой поезд. Я должна ехать в Лондон. Это очень срочно.
— Но зачем? Что за спешка? — спросил он.
Она колебалась какое-то мгновение, потом поняла, что единственный выход, это сказать ему правду.
— Я должна попасть на дневной рейс в Нью-Йорк.
— В Нью-Йорк?
В его голосе явно звучало удивление.
Салли кивнула.
— Мне только что позвонила Мэри Стад.
Как только она назвала имя Мэри, Салли поняла, что сэр Гай догадался обо всем, и она волновалась, что выдала секрет Линн. Но ей пришлось убедить себя, что ей нечего бояться, поскольку сэра Гая это абсолютно не касается.
Он стоял и, слегка нахмурившись, смотрел на нее.
— Но как вы полетите в Нью-Йорк одна... — спросил он, — ..вы ведь одна собираетесь лететь?
— Да, мне очень надо, — ответила Салли. — Мэри сломала лодыжку. Это очень, очень срочно, и больше некому это сделать. Она позаботится о моем паспорте и деньгах. Так что, все будет в порядке, мне только надо успеть на этот поезд в Лондон. Может кто-нибудь отвезти меня в Йорк?
— Я сам вас отвезу, — ответил сэр Гай.
— О, спасибо вам, большое спасибо!
Салли улыбнулась ему, забыв в одно мгновение и свое смущение и замешательство оттого, что произошло вчера вечером. Ее сейчас занимало только одно — она должна лететь в Нью-Йорк и помочь Линн. Мама была важнее всего в этом мире.
Она посмотрела на свои часы.
— Вы не скажете, сколько сейчас точно времени? — спросила она. — На моих часах около восьми.
— Да, без одной минуты, — серьезно ответил сэр Гай.
— Я схожу и приведу детей в столовую, — сказала Салли. — Во сколько мы поедем?
— Около половины девятого, — ответил он.
— Замечательно, к счастью, я уже упаковалась, — сказала Салли, и только тут вспомнила, по какой причине она это сделала, и краска смущения залила ее лицо.
Испугавшись, что он может попросить объяснений, она побежала искать детей.
Когда она вошла в столовую, все обитатели дома уже сидели за столом. В самый разгар всех волнений и объяснений по поводу своего отъезда она все-таки успела заметить выражение удовлетворения на лице Нэды.
Сэр Гай ушел из-за стола как раз тогда, когда Салли и дети спустились в столовую, поэтому он не слышал, как Нэда спросила:
— Вы собираетесь возвращаться сюда?
— Если леди Торн разрешит мне, — ответила Салли. — Я приеду, чтобы забрать свою собаку. А пока миссис Харрис обещала присмотреть за Ромом.
— Вашу собаку? — с удивлением спросила Нэда, и Салли с особым удовольствием ей ответила:
— Да. Он поранил лапку и находился в моей комнате, поэтому вы его не видели.
— Вам не о чем беспокоиться, если за ним будет ухаживать миссис Харрис, — успокоила ее леди Торн. — Разве что, он ужасно растолстеет. Она обожает животных, но перекармливает их так, что бедные существа потом не могут ходить. Я ей все время говорю, что ее коты совершенно не ловят мышей.