Перебирая пальцами свои фальшивые жемчужины, Харриот решила, что должна подбодрить Дэра.
– Если она полюбит этого джентльмена, а он ее, тогда, конечно, примет.
– Даже если брак оборвет ее карьеру?
– Когда она убежала с капитаном Джулианом, то не думала об этом.
– Тогда она была намного моложе и без памяти влюблена.
– И еще она не хотела подчиняться амбициям своей матери. Салли Верной вывела ее на сцену, хвасталась тем, что Ориана дочь герцога, королевский потомок. Сейчас Ориана мечтает выйти замуж, но она раба своей музыки. Неудивительно, что она так мается. Она ожидает, что ее пригласят в театр «Ройял» как примадонну. Но если бы она вместо этого получила титул леди, то ее кузены, герцог и граф, были бы этому рады. Тогда больше никто не посмел бы говорить о ней дурно.
– Верно, – проговорил Дэр. – Мне как-то это не приходило в голову.
Глядя на его усталое лицо, Харриот решила, что и для Дэра этот долгий суетливый день с вечерними развлечениями был очень утомительным. Улыбнувшись, она сказала:
– За эту неделю вы, наверное, узнали, насколько непростая у нас профессия. И она непредсказуема. Мы с Орианой не хотим доживать век так, как наши матери, – измученными неудачами, в страхе перед тем, что может принести будущее.
Из темноты графского сада Ориане хорошо были видны фигуры, стоящие у высоких и ярко освещенных окон гостиной. Дэр и Хэрри некоторое время поговорили друг с другом, потом рассмеялись. Ориане было приятно, что они столь непринужденно общаются.
Раштон взял Ориану под руку и повел прочь от дома, в глубину парка, в сложное переплетение вечерних теней.
– Вы любите его? – спросил он.
– Ему не нужна моя любовь, – ответила она.
Граф поддержал ее в тяжелое время, когда умерла мать. Он поддерживал ее во время скандалов, больших и малых. Но, предъявив Дэру неукоснительное требование скрывать их отношения, Ориана тем самым вынудила себя все скрывать и от тех, кто был ей близок, не осуждал ее и заботился о ней, то есть от Раштона, Харриот Меллон и Мэтью.
– Я припоминаю время, сравнительно недавнее, когда вы клялись, что не отдадите сердце мужчине, который не сможет на вас жениться – или не захочет. Вы должны знать, что Корлетт хочет от Анны Сент-Олбанс лишь одного. Он дал понять это совершенно ясно.
– Он это сделал? – не удержалась от вопроса Ориана. – Когда?
– Я слышал, как он разговаривал с другими молодыми людьми как-то на днях на охоте. Я не разобрал слов, однако тон, каким он говорил о вас, и общий хохот, вызванный его замечаниями, свидетельствовали о том, что замечания эти были неуважительными.
Пораженная Ориана несколько секунд молча смотрела на графа.
– Я не могу этому поверить, – наконец сказала она, но выражение жалости на лице Раштона явно было искренним.
Мужчины говорили между собой – Ориана понимала это – с целью произвести впечатление друг на друга. Рассказывали истории своих побед, реальных или воображаемых. Как женщина, не склонная к болтовне о своих сугубо личных делах, Ориана не понимала желания мужчин утверждать свое достоинство, свои чисто мужские доблести при помощи безудержного хвастовства. Ее безмерно огорчило то, что Дэр нарушил свое обещание. Но быть может, поступок Дэра был случайным, ненамеренным. Впадать в отчаяние от того, что он оказался человеком, способным ошибаться, отнюдь не святым, было бы нелепо. Ориана была достаточно разумным человеком.
Упрекать Дэра за этот его проступок значило бы подвергнуть опасности их отношения. Прикинувшись неосведомленной, она сможет удержать его при себе на более долгий срок.
– Если бы Дэр искал невесту, – заговорила она, обращаясь к своему заботливому другу, – он не выбрал бы профессиональную певицу. Или незаконную дочь герцога. Или куртизанку. Я же воплощаю в себе и первое, и второе, и третье. – Чтобы окончательно отмести подозрение, будто она мечтает стать леди Корлетт, Ориана добавила безмятежным тоном: – В моих планах на будущее нет места для мужа.
– Вы предполагаете вернуться на сцену театра «Ройял»?
Ориана кивнула.
– Может случиться, что ангажемент в опере возродит старые сплетни и слухи. Я боюсь, что ваше появление на этой сцене принесет вам новые беды.
Это предупреждение обеспокоило Ориану – она и сама не могла не думать об этом.
– Если вы почувствуете необходимость отказаться от публичной жизни, дайте мне об этом знать, Ориана. Когда вы будете в Ливерпуле и вам захочется отдохнуть в уединении, приезжайте в Раштон-Холл. – Понизив голос, он добавил: – Как бы я хотел, чтобы вы это сделали.
Раштон был явно встревожен тем, что ее пребывание на острове Мэн может стать причиной большого несчастья для нее. В глубине души Ориана не исключала, что он прав.
Скромные возможности гостиницы «Георг» в Стаффорде помешали Дэру провести ночь вместе с Орианой. Им не удалось уединиться, потому что Сьюк спала в одной комнате с хозяйкой на низенькой кровати на колесиках, которую на день задвигали под более высокую кровать, предназначенную для Орианы.
Прежде чем отправиться в дальнейший путь, они с Дэром позавтракали в тесной столовой, удовольствовавшись тостами, вареными яйцами и кофе. Подавал им весьма словоохотливый официант. Помогала ему молодая женщина с печальным лицом и заплаканными глазами, что вызвало сочувствие у Орианы. Когда та вышла из комнаты, Ориана спросила официанта о причине такого состояния женщины.
– Ее брат был рудокопом и погиб в результате несчастного случая, – пояснил мужчина.
Дэр оторвался от газеты.
– Что с ним произошло?
– Он утонул, сэр. Свинцовый рудник, на котором он работал, затопило во время дождей. Старший брат извлек его тело вчера, а сегодня днем его хоронят.
– Что это за рудник?
– Не могу сказать, сэр. Вы бы спросили у Лидди. Идемте, я провожу вас на кухню.
Официант прихватил поднос и направился к двери.
Ориана без слов поняла причину беспокойства Дэра и ждала его возвращения с возрастающим с каждой минутой волнением.
Когда он наконец вернулся, она спросила:
– Несчастье произошло в Дэмерхеме?
– Нет. Но обстоятельства там могут быть столь же скверными и опасными. Августовские дожди стали причиной многих наводнений, почва пропиталась влагой и сделалась ненадежной. Когда вода собирается в шахте, ее надо откачивать насосами.
Ориана догадалась о намерениях Дэра, едва он взял со стола принадлежащий ей дорожный справочник Паттерсона.
– Ты едешь в Дербишир?
– Я должен. Хоть я и сдал в аренду многие разработки, земля принадлежит мне и я несу ответственность за тех, кто там работает. Я уже велел Уингейту погрузить мой багаж в одну карету, а твой в другую.