— Утомила? — встревожился Тэм. Он впервые в жизни слышал от нее нечто подобное.
— Не смотри на меня так, словно я вдруг рехнулась, — засмеялась она. — Не так-то легко постоянно носить в себе еще одного человечка.
Тэм мгновенно все понял и расплылся в широчайшей улыбке:
— Я так и знал, что англичанин сумеет и без всякой тренировки сделать кое-что правильное. Кстати, где он? И кто это с тобой?
Бронуин отвечала на вопросы всю дорогу до самого Лейренстона. По мере продвижения вперед толпа мужчин все росла и количество вопросов увеличивалось. Майлс держался в стороне, благоговейно наблюдая за столь необычным зрелищем. Слуги и арендаторы вели себя скорее как одна большая семья, чем простолюдины, приветствующие хозяйку. Мужчины приветливо здоровались с Майлсом, на все лады расхваливая Стивена.
Бронуин оставила собравшихся и поднялась наверх, где ее уже ждала Мораг.
— Променяла одного брата на другого? — объявила она.
— И никаких приветствий? — измученно пробормотала Бронуин, шагнув к кровати. — Я приношу тебе новое дитя, а ты даже не обнимешь меня?
Морщинистое лицо Мораг расплылось в улыбке.
— Ах, мой милый Стивен! Так и знала, что он настоящий мужчина!
Бронуин легла на кровать, не потрудившись ответить.
— Пойди посмотри на англичанина, которого я привезла на этот раз. Он тебе понравится, — бросила она, натягивая на голову покрывало. Ей ничего не хотелось. Только спать, спать…
Недели шли за неделями, но Бронуин только и делала, что спала. И ощущала постоянную усталость, словно ребенок вытягивал из нее все силы. Как-то утром пришедший к ней в спальню Майлс сообщил, что возвращается в Англию. Поблагодарил невестку за гостеприимство и пообещал извиниться за нее перед Гевином и Джудит. О Стивене упомянуто не было.
Бронуин старалась не думать о муже, но это оказалось нелегко, тем более что окружающие постоянно о нем расспрашивали. Тэм допытывался, какого черта она так внезапно покинула Англию. Почему не осталась, чтобы бороться за него?
Бедняга только рот раскрыл, когда Бронуин разразилась слезами и выбежала из комнаты. После этого люди уже меньше приставали к ней с вопросами.
Через три недели после возвращения домой стражник доложил, что к Лейренстону приближается отряд англичан.
— Гевин! — вскричала она и побежала наверх переодеться. Выбрала серебристое платье, подаренное Стивеном, и спустилась, чтобы приветствовать зятя. Она была совершенно уверена, что это Гевин! Он и раньше бывал в Шотландии, и теперь привез ей новости о Стивене! Что, если Стивен простил ее и возвращается? Нет, она слишком многого просит!
Но улыбка мгновенно померкла, когда в парадный зал вошел Роджер Чатворт. Бронуин стало нехорошо. Что она наделала? Приказала впустить гостя в Лейренстон, не осведомившись предварительно, кто он такой! А ее люди беспрекословно повиновались. Она оглядела встревоженные лица своих людей. Они сделают все, чтобы она снова стала прежней.
Бронуин, пытаясь скрыть разочарование, протянула руку:
— Лорд Роджер, как приятно видеть вас.
Роджер опустился на одно колено и поднес ее пальцы к губам. Его светлые волосы были немного темнее, чем она помнила, а вот шрам у левого глаза выделялся еще сильнее. Сразу нахлынули воспоминания о днях, проведенных в доме сэра Томаса Крайтона. Она была так одинока тогда, а Роджер оказался единственным, кто обращался с ней учтиво и доброжелательно. Даже готов был рискнуть жизнью, чтобы исполнить ее желание.
— Вы еще прекраснее, чем я представлял, — тихо вымолвил он.
— Ах, бросьте, лорд Роджер! Не помню, чтобы вас считали льстецом.
Он встал, не сводя с нее глаз.
— А что вы помните обо мне?
— Только то, что вы были готовы помочь мне в то время, когда я больше всего нуждалась в помощи. Дуглас, — позвала она, — устрой лорда Роджера и его людей.
И тут Роджер увидел, как беспрекословно повинуются ей мужчины. Странная земля. Странные обычаи.
Он оглядел голые, ничем не украшенные стены Лейренстона.
Вдоль дороги на полуостров тянулись бедные крошечные домишки. Где же то богатство, которое приписывали Макэрронам?
— Лорд Роджер, поднимитесь в мой солар и расскажите, что привело вас в Шотландию. О, я и забыла, у вас тут родственники, верно?
Роджер поднял брови:
— Вы совершенно правы.
Он последовал за ней наверх, в очередную комнату с голыми стенами, где в камине весело пылал огонь.
— Садитесь, пожалуйста.
Бронуин коротко кивнула Мораг и попросила сварливую старуху принести им вина и еды.
Когда они остались одни, Роджер наклонился к ней:
— Буду с вами откровенен. Я приехал узнать, не нуждаетесь ли вы снова в моей помощи. Увидев Стивена при дворе короля Генриха, я…
— Вы видели Стивена при дворе? — ахнула она.
Роджер пристально всмотрелся в нее:
— Я так и думал, что вы не знаете. Возле него вертится слишком много женщин и…
Бронуин поднялась и подошла к камину.
— Предпочитаю не слышать остального, — холодно бросила она, вспоминая, как Роджер Чатворт пытался ударить Стивена в спину.
— Леди Бронуин, — с отчаянием пробормотал он, — я не хотел ничего дурного. Просто думал, что вам нужно знать.
— Видите ли, я сильно повзрослела с нашей последней встречи! — прошипела Бронуин. — Когда-то я была легкой добычей ваших прекрасных манер и смазливой физиономии и по-детски сердилась, потому что муж опоздал на нашу свадьбу. Но теперь я стала старше и гораздо, гораздо мудрее. Как вы уже догадались, мы с мужем поссорились. Не знаю, сумеем ли мы уладить наши разногласия, но это останется между нами.
Темные глаза Роджера хищно сузились. Он имел привычку надменно откидывать голову, словно поглядывая на всех свысока.
— Думаете, я приехал, чтобы передавать сплетни подобно жалкой базарной бабе, которой не терпится почесать язык?
— Со стороны кажется именно так. Вы уже упомянули о женщинах, вьющихся вокруг Стивена.
Роджер раздвинул губы в ленивой улыбке:
— Возможно. Прошу меня простить. Я просто удивился, не увидев вас рядом с ним.
— Явились сообщить мне о его… эскападах?
Роджер неожиданно оживился:
— Пожалуйста, посидите со мной немного. Когда-то вы не были так враждебно настроены ко мне. И даже мечтали выйти за меня замуж.
Бронуин уселась рядом с ним.
— Это было так давно. Достаточно давно, чтобы наши судьбы и чувства разительно изменились, — вздохнула она, глядя в огонь.
— Неужели вам нисколько не хочется узнать об истинной цели моего путешествия? — спросил Роджер и, не дождавшись ответа, продолжал: — Женщина по имени Керсти велела кое-что передать вам.