My-library.info
Все категории

Эллисон Лейн - Разорившийся виконт

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Эллисон Лейн - Разорившийся виконт. Жанр: Исторические любовные романы издательство ОЛМА-Пресс, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Разорившийся виконт
Издательство:
ОЛМА-Пресс
ISBN:
5-87322-729-2
Год:
1998
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
315
Читать онлайн
Эллисон Лейн - Разорившийся виконт

Эллисон Лейн - Разорившийся виконт краткое содержание

Эллисон Лейн - Разорившийся виконт - описание и краткое содержание, автор Эллисон Лейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Юная Мелисса Стэплтон волею судьбы оказалась в царстве страстей и обмана. Как сложится судьба беззащитной девушки в этом мире лжи и порока? Об этом читатель узнает, дочитав книгу до конца.

Разорившийся виконт читать онлайн бесплатно

Разорившийся виконт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эллисон Лейн
Назад 1 ... 75 76 77 78 79 80 Вперед

– Знаешь, я привез все необходимые бумаги, так что мы сможем обвенчаться, как только найдем подходящего священника.

– Прекрасно, – засмеялась Мелисса. – Мы должны пожениться как можно скорее.

– Вот именно, как можно скорее, – эхом отозвался Чарльз. – Не искушай меня, дорогая, – произнес он, заметив, как ее рука скользнула ему под жилет – На этот раз мы будем вести себя как положено. Разве ты не видишь, я пытаюсь стать образцом добропорядочности.

– О да, конечно, – согласилась смеющаяся Мелисса и быстро чмокнула его в щеку, перед тем как скользнуть под одеяло. – Вот видишь? Я тоже стараюсь вести себя как подобает приличной супруге.

– Нет, лучше оставайся такой, какая ты есть, – взмолился Чарльз, подвинув свой стул поближе к ее кровати. – Я люблю тебя за твой острый язычок и за все остальное. Теперь постарайся уснуть, а не то я за себя не отвечаю. Мне очень хочется быть с тобой, но я могу и подождать.

– И не лги мне больше, Чарльз, – предостерегла его Мелисса. – В мире достаточно женщин, которые могут оставить довольным даже опытнейшего ловеласа.

Он посмотрел на нее и произнес, честно глядя ей в глаза:

– Никаких измен, дорогая. Поверь, с того самого дня, как я сделал тебе предложение, у меня никого, кроме тебя, не было. Меня тошнит от мысли, что я могу заниматься любовью с кем-то еще.

Она облизнула пересохшие губы и вспомнила слова, сказанные однажды Беатрисой. Он на самом деле ее любит. Мелисса счастливо улыбалась.

– О Господи, мне все еще не верится, – пробормотал он, глядя на нее и взъерошивая себе волосы.

– Прости меня, Чарльз, – грустно сказала Мелисса. – Ты вовсе не должен пускать бабушкино наследство на произвол судьбы. Я вела себя, как ребенок. Твои арендаторы не должны платить непомерные налоги из-за того, что мне в голову пришла блажь отказаться от такого богатства. Меня волновал лишь один вопрос: любишь ли ты меня на самом деле или же тебе нужны только деньги?

– Тогда я возьму половину, – предположил Чарльз. – Ведь именно столько она велела мне отдать в случае, если я женюсь не на Генриетте, а на ком-либо еще.

– Как хочешь.

– Никогда не сомневайся в моей любви, Мелисса. А за недоверчивость я тебя не виню. В последнее время я узнал много нового о твоей семье. Так что теперь понимаю, почему ты относилась ко мне с такой подозрительностью.

– Я тебе верю, Чарльз, – сонно прошептала она, прижавшись щекой к его руке и заснув впервые за эти недели глубоким крепким сном.

Он сидел подле нее, смотрел, как менялись во сне ее черты, и думал о том, какая счастливая жизнь ждет их в недалеком будущем.


– Ты и впрямь позаимствовала экипаж у Хефлина, чтобы избежать его домогательств? – переспрашивал хохотавший Чарльз, застегивая Мелиссе платье. С минуты на минуту их корабль должен был причалить к пристани Гавра.

– Ну да, – ответила Мелисса. – А что еще нам оставалось делать? Но он ничего даже не заподозрил. Я не знаю, как они думали, что мы с тремя чемоданами и сундуком ушли пешком. У Тоби ведь ничего, кроме тележки, запряженной собаками, не было.

Он задержал руки на ее плечах и посмотрел в зеркало, где отражались два лица – его и женщины, которую он любил больше всего на свете.

– Я до сих пор не понимаю, зачем бабушка заставила нас пройти через все это. Почему еще в Лэньярде она не раскрыла перед нами свои карты?

– Ты разве еще не понял? – спросила она, загадочно улыбаясь. – Да она же просто первоклассная сваха! Она решила, что мы прекрасная пара, и создала все необходимые условия для того, чтобы мы друг друга полюбили.

– Сделав тебя единственным ключом к своему несметному богатству?

– В какой-то степени да. Но, кроме этого, она умудрилась дать тебе подсказку, написав, где меня найти, когда я окончательно вырасту. Вот для чего было составлено ее завещание.

– Старая чертовка! – пробормотал Чарльз. – А я думаю, что, отослав меня в город, она хотела, чтобы я помешал тебе выйти замуж за кого-нибудь еще.

– Возможно. Если бы ты не поцеловал меня тогда на маскараде у Ворбартонов, я, наверное, вышла бы за Джорджа. – При этих словах оба вздрогнули.

– Надеюсь, ты не будешь возражать против немедленного возвращения в Англию? – спросил он, меняя тему. – Я забронировал каюту. Наш пароход отбывает сегодня вечером, и Виллис уже приготовила твой багаж. А утром я договорился о встрече со священником, – признался Чарльз, слегка пожимая ей руку.

– И какими же именами мы воспользуемся на этот раз?

– Разумеется, именами лорда и леди Расбон, – ответил Чарльз. – Так всегда! Только мы начинаем говорить о серьезных вещах, как ты тут же пускаешь в ход свой интеллект и остроумие.

– А ты?

– А я – мой шарм и красоту, – улыбнулся он.

– Нет, Чарльз, самонадеянность, – поправила улыбающаяся Мелисса и, обернувшись, посмотрела ему прямо в глаза. – Ну да ладно. Мы как-нибудь это уладим. Но только не сейчас, – лукаво прибавила она, запрокидывая голову и отдаваясь его пылающим губам.

Примечания

1

Рил – быстрый шотландский танец. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Саутгемптон – порт на юго-востоке Англии.

3

Гавр – порт на северо-западном побережье Франции.

Назад 1 ... 75 76 77 78 79 80 Вперед

Эллисон Лейн читать все книги автора по порядку

Эллисон Лейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Разорившийся виконт отзывы

Отзывы читателей о книге Разорившийся виконт, автор: Эллисон Лейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.