— Рори, ты сможешь идти? — спросила она.
— Да, смогу.
Он вышел первым, огляделся, сделал им знак дулом ружья, беззвучно прошептав «быстрее», когда они проходили мимо него. Сам он пошел последним.
Бренетта изо всех сил бежала по сугробам, сердце бешено стучало в груди. Она боялась смотреть куда-то еще — только вперед — из страха, что увидит догоняющего их Джейка. Казалось, легкие леденеют внутри, так жадно глотала она холодный воздух. Метель почти прекратилась, когда первый выстрел разорвал тишину.
— Иди дальше, Бренетта! — крикнул ей Рори, когда она заколебалась, оглянувшись назад. Он упал на землю и поворачивал ружье, стараясь отыскать Джейка. — Иди! — крикнул он снова, видя, что она по-прежнему стоит на месте.
Бренетта снова побежала, страх сжимал горло. Достигнув относительно безопасного места, усеянного валунами у восточной стены каньона, она сунула Старр в руки Джейн.
— Послушай, Джейн. Я не знаю тебя, и ты не знаешь меня. Но мне приходится доверить тебе девочку. Не важно, что случится с нами, ты вынесешь ее отсюда. И расскажешь любому, кого встретишь, кто ты и что здесь произошло, и о вас обеих позаботятся до тех пор, пока моя мать не вернется из восточных штатов. Понятно? А теперь иди. Торопись… и будь осторожна.
Снова прозвучал выстрел, затем еще один. Бренетта отвернулась от Джейн, молясь про себя за жизнь Рори. Она не знала, что делать, но не могла стоять просто так и наблюдать, как в него стреляют.
Она видела, как ружье, описав дугу, выпало из его рук, и поняла, что последняя пуля попала в цель. Самые худшие страхи ее сбылись.
— Рори! — закричала она, забывая обо всем на свете.
* * *
Пуля задела его плечо, выбив из руки ружье. Поначалу было удивление. Она только оцарапала его, а он стал совершенно беспомощным, ружье отлетело далеко в сторону. Рори был в шоке, не имея даже сил попытаться достать ружье.
Когда Бренетта, подбежав, опустилась на колени возле него, он смог только слабо улыбнуться ей.
— Я же сказал тебе идти, — проговорил он.
Она поцеловала его в бровь, положила голову себе на колени.
— Рори, ты нужен мне. С тобой все должно быть хорошо.
— Дай мое ружье.
— Ты не должен оставлять меня! Ты нужен мне! — Она была на грани истерики.
— Подай мне ружье, — крикнул он.
Его тон вернул ей разум и она быстро повернулась выполнить его просьбу.
— Бесполезно, его нигде нет.
Рори взглянул в дуло ружья, направляемого на него Джейком, запах пороха резко ударил в нос.
— Не могу решить, хочу ли я, чтобы ты увидел смерть дамы, — сказал он, — или чтобы она увидала твою. Наверно, сначала я прикончу тебя. Я обещал ей повозиться с ней до того, как она умрет.
— Хансон, тронь ее только, и я…
Ружье ткнулось в его раненое плечо.
— Ты не в том положении, чтобы что-то сделать, метис. Слышишь? А сейчас попрощайся с дамой и умри, потому что смерть твоя здесь.
Бренетта бросилась на него, прикрывая своим телом.
— Я не хочу жить без тебя, Рори. Я не буду жить без тебя, — прошептала она ему.
Здоровой рукой он попытался сдвинуть ее.
— Малышка, уходи. Ты нужна Старр.
Бренетта упрямо качала головой, и он понял, что никакие его слова не изменят ее решения. Медленно он перевел взгляд на Джейка… К своей собственной смерти.
Он услышал звук выстрела и ждал, что ощутит, как пуля проходит сквозь сердце. По крайней мере, он умрет в ее объятиях; они умрут вместе. Вместо боли он удивленно заметил, как ружье Джейка медленно падает из его рук.
На лице Джейка промелькнула растерянность. Правая рука скользнула к груди, сразу покрывшись кровью. Удивленные глаза его метнулись к Рори, и тут же он повалился на снег, упав рядом с ними.
* * *
В поле зрения медленно появилась женщина, все еще крепко сжимавшая дрожащими руками большой пистолет. Она остановилась возле трупа, бессмысленным взглядом рассматривая его, бывшего ей когда-то отцом.
— Ингрид? — услышала она шепот.
Кто эти люди? Почему они так смотрят на нее? Она хотела убежать, спрятаться, застонать. Но ноги не двигались с места. Она могла только стоять, держа в руках невыносимо тяжелый пистолет, и всем телом дрожать.
* * *
Бренетта бездумно смотрела на огонь в камине. Она была дома, в своей комнате, окруженная теплом и любящими ее людьми. Рори лежал в спальне. Раны еще беспокоили его, но доктор обещал, что вскоре он встанет на ноги, и все обойдется. Старр снова находилась в детской, смех медленно начинал возвращаться к ней. Кошмар закончился.
Раздался легкий стук в дверь.
— Да?
Тобиас просунул голову.
— Я не помешаю тебе? Миссис Райхвайн сказала, чтобы я поднялся наверх.
— Нет, входи, Тобиас, — ответила Бренетта. — Как дела у Ингрид?
Прошло больше недели с того ужасного дня. Бренетта слышала, что на следующий день Ингрид родила ребенка, на этот раз девочку.
— Прекрасно. И у младенца тоже.
— Ей, наверное, ужасно тяжело, Тобиас? Знаешь, она не сказала нам с тех пор ни одного слова. Ни единого.
Тобиас сел в другое кресло возле камина.
— Было трудно. Да и сейчас еще, — согласился он, — но она оправляется от шока. Думаю, помогло рождение Адины.
— Она… она говорила тебе, почему? Как?
— Да, она рассказала мне… обрывками и урывками, — ответил он и молча вглядывался в мерцающие языки пламени, потом продолжил: — Она отчаянно хотела верить, что ее отец на самом деле не совершал того, в чем мы его обвиняли. Может быть, именно беременность подтолкнула ее на безумный шаг. Она не знала о записке с требованием выкупа — о месте встречи, документах на передачу имения и прочем. Она просто решила повидаться с ним. Конечно, ни слова не сказав мне. Я никогда не позволил бы ей в ее положении сесть на лошадь и не отпустил бы одну.
Бренетта дружески участливым жестом коснулась его.
— Я знаю.
— Она услышала выстрел, когда была в его доме, поэтому, взяв револьвер, пошла посмотреть, что происходит. По кровавому следу Рори она дошла до каньона. Остальное… ну что ж, ты знаешь. — Он немного помолчал. — Она… она просит, чтобы вы простили ее за смерть Брента.
Слезы скатились по щекам Бренетты.
— Простить ее? О, Тобиас, за что? Она спасла мою жизнь, жизнь Рори…
— Я знаю. Знаю, — сказал он, сжимая кулаки, — но ей все еще кажется… если бы она сделала что-то раньше, тогда…
Бренетта сжала его руку.
— Скажи своей жене, что я люблю ее и жалею, что она тоже потеряла отца, но ей не за что винить себя. И передай, что вскоре я приеду навестить ее и Адину. Скажи ей это за меня.