Внезапно викинг, который держал Фаллон, что-то крикнул Эрику Улфсону. Эрик резко повернулся, и его приятель, используя Фаллон как щит, стал отступать к двери. Потом он, выругавшись, оттолкнул Фаллон и бросился за убегавшим Эриком.
Страх помог Фаллон вскочить на ноги. Аларик бросился за Эриком, но он вернется за ней — и не как нежный любовник, в этом она была уверена. Ей необходимо бежать, немедленно скрыться в тумане.
Но в этот момент перед ней возник Аларик. В его глазах светилась холодная ярость. Он закрыл дверь и прислонился к ней. Фаллон стало не по себе. Когда Аларик входил в таверну, она скрепляла сделку поцелуем, и он это видел. Она понимала, что Аларик чувствует себя дважды преданным. Но она была его пленницей, и Аларик должен понимать, что она обречена на то, чтобы сражаться до конца.
Однако Аларик не мог знать, что его гнев причинял ей невыносимую боль и что ее сердце обливалось кровью. Он не мог знать, что она любила его. Она стояла перед выбором — предать его или предать память отца, родину.
— Старинный друг? — с сардонической улыбкой спросил Аларик, опираясь о поваленный стол и скрестив руки.
— Я предупреждала тебя, что буду бороться, — ответила Фаллон.
Он оттолкнулся от стола и обошел ее, с трудом сдерживая готовую выплеснуться ярость.
— Мне следовало спросить, сколько у тебя мужчин было в прошлом. Эрик Улфсон, миледи, гораздо более опасен, нежели твой молодой воздыхатель Делон. Улфсон так же неистов, как и его дальний родственник Гарольд Гордрада, и они оба не знают меры в жестокости. Он не тот человек, с кем надо связывать судьбу, cherie.
Кажется, в жилах Фаллон застыла кровь — настолько зловещим тоном было произнесено это «cherie». Он не прикасался к ней, и это вполне могло объясняться тем, что он боялся не сдержаться и убить ее.
Открылась дверь, и в таверну вошли два не известных ей рыцаря.
— Мы поймали того человека, но сам он скрылся, — сказал, обращаясь к Аларику, один из рыцарей. Аларик кивнул в знак того, что понял, продолжая смотреть на Фаллон. — Нам сообщили, что схватили мужчину, который перевез дочь Гарольда через реку. Это было нетрудно, похоже, весь город знает о том, что случилось.
Аларик некоторое время молчал, не спуская глаз с Фаллон.
— Очень плохо, — сказал он негромко. — Надо примерно наказать.
У Фаллон дрогнуло сердце. Неужели Вильгельм казнит ее? Англия не простит ему этой смерти. Но в глазах герцога она — изменница. Скоро его коронуют, и тогда бороться против него будет официально означать государственную измену.
— Уведите ее, — так же негромко сказал Аларик.
Когда мужчины приблизились к ней, она закричала и в отчаянии забилась в угол. Посетители возвращались в таверну, поднимали опрокинутые столы и полушепотом ругали норманнов. Фаллон дотронулась до плеча одного из них, крупного и доброжелательного на вид мужчины.
— Сэр, пожалуйста, помогите мне… Я прошу вас. Я дочь Гарольда. Меня отдали в монастырь. Я направлялась в монастырь святой Марии. Я постриглась в монахини, и если эти люди вернут меня, Бог всех нас накажет.
Послышался приглушенный ропот. Местные жители отличались религиозностью и считали своим долгом служить Господу. Несмотря на то, что нормандские рыцари были вооружены, англичане выстроились стеной вокруг будущей монахини.
Аларик не двинулся с места, и Фаллон издала вздох облегчения. У нее даже появилась надежда, ибо он не любил убивать безвинных. Возможно, ей удастся убежать.
На губах Аларика заиграла улыбка. Встретившись с ним взглядом, Фаллон поняла, что она была искусственной, ибо в глазах его сверкала ярость.
— Люди добрые, — обратился он к стоящим перед ним ремесленникам и рыбакам, — Скажите мне, слыхали ли вы о том, чтобы дочь короля саксов отдавали в монастырь?
— Это была предсмертная просьба, — выкрикнула Фаллон. — Люди добрые, Гарольд пал на поле битвы. Нормандская стрела попала ему в глаз, и его слепого изрубили на куски. — Она говорила горячо, страстно, чувствуя, что завоевывает поддержку. — Прошу вас, постойте между нами, пока я не выйду на улицу.
— Открою вам, друзья, — смешался Аларик, — что она не девственница, которая дала обет безбрачия. Я могу доказать это хоть сейчас. Да, она дочь Гарольда. Но она моя любовница, моя собственность, моя рабыня. Моя шлюха.
Мужчины загудели. Фаллон закусила губу, не сомневаясь в том, что он это сделает: взгляд его был жестким и безжалостным.
— Так что, Фаллон?
Она опустила голову, признавая свое поражение. Аларик протиснулся через толпу и взял ее за руку. С трудом подавляя гнев, он вывел ее из таверны.
Туман еще не рассеялся на улице, чему Фаллон была несказанно рада, поскольку он как-то помог скрыть слезы на лице, когда Аларик связал ей руки.
Он подтолкнул ее к одному из своих людей.
— Отвезите принцессу к тетке. Я попробую поискать викинга, а позже мы обо всем этом поговорим с Вильгельмом.
Не взглянув на нее, он сел на Сатану и ускакал. Фаллон помогли сесть на лошадь. Послышался стук копыт — к ним приближались люди герцога.
— Где граф? — спросил один из подъехавших.
— Отправился разыскивать викинга.
— А это и есть саксонская ведьма?
Фаллон вскинула вверх подбородок.
— Принцесса.
Ответом ей послужила ухмылка. Люди Аларика подтвердили, что с ними действительно дочь короля Гарольда и что они должны отвезти ее к тете в Винчестер.
— Нет. Герцог требует, чтобы она предстала перед ним… Немедленно!
У Фаллон бешено заколотилось сердце. Голову она держала высоко, однако чувствовала, xто ею овладевает чувство, близкое к панике. Рассчитывать на жалость не приходилось. Надо собрать все мужество и проявить стойкость, что бы с ней ни делали.
Нет… Нужно просить Вильгельма, чтобы он действовал в соответствии с законом. По английским законам нельзя лишать жизни неродившегося ребенка. Ее не могут убить до родов. Фаллон почувствовала смертельный ужас. Она не хотела умирать!
Люди Аларика, похоже, были очень недовольны, что им приказывает кто-то, кроме их господина, однако в отсутствие графа не могли не подчиниться герцогу. Кавалькада двинулась в путь. Они пересекли на барже приток и направились к Лондон. Они приблизились к лагерю норманнов. Там шли земляные работы. Фаллон слышала, что герцог намерен был построить новую каменную крепость с большой башней прямо на берегу Темзы.
Кавалькада въехала в крепость. Вооруженные до зубов люди расступились перед ними, и Фаллон убедилась, как сильна охрана Вильгельма. Скоро он отправится в Вестминстер, где будет коронован, как до этого был коронован Гарольд.
Они оказались во дворе. Фаллон стиснула зубы, чтобы не выдать дрожи. Слух о ее бегстве и сговоре с конунгом уже дошел до Вильгельма, это ей стало ясно.