Мелани Морган
Луна над островом
Они стояли на террасе, обращенной к океану, любуясь ясным вечерним небом. Позади них город Кэрнс сиял огнями так, будто все звезды спустились на землю.
Кэролайн испуганно вскрикнула, когда Алан бесцеремонно обнял ее за талию и заключил в объятия.
– Я знаю, чего хочу. – И, как-то странно усмехнувшись, он вдруг стал осыпать ее лицо поцелуями.
– Алан, не надо… – просила она, пытаясь увернуться.
Но ему, по-видимому, не было никакого дела до того, что она пыталась сказать…
– Ты должна понять, что я чувствую. Ты сводишь меня с ума. Я хочу тебя. Ты будешь моей.
Кэролайн оказалась в ловушке: с одной стороны – каменная балюстрада, за которой виднелась загадочная синева океана, а с другой – Алан. Он загораживал ей путь к спасительной двери.
– Ты будешь моей, чего бы это мне ни стоило, – повторил Алан, пожирая ее глазами.
– Нет! – воскликнула Кэролайн, стараясь оттолкнуть его. Ведь они всегда были друзьями. Просто друзьями. – Ты же шутишь, Алан, – с мольбой твердила девушка. Но он ее не слушал, и Кэролайн с ужасом поняла, что каждое произнесенное им слово – правда.
– Наверное, ты думаешь, я дурачусь, но, поверь, никогда еще в жизни я не был так серьезен, – произнес он с комичной важностью. – Вот, смотри. – Он покопался в кармане, достал старинное кольцо с рубинами и бриллиантами. – Это кольцо моей бабушки. Теперь ты видишь, что меня ничто не остановит.
Он продолжал говорить, но Кэролайн его уже не слушала. Лишь словно сквозь туман до нее доносились слова Алана: «Кольцо моей бабушки… кольцо…»
Он мгновенно надел ей кольцо на палец, пробормотав:
– Знаю, я не такая уж и находка. Я не такой умный, как ты… но выходи за меня, и в один прекрасный день ты станешь леди Багли. Я исполню любое твое желание, моя королева.
Тонкая полоска света, идущая от полуоткрытой двери, осветила балюстраду, и Кэролайн вдруг при взгляде на кольцо захлестнула волна негодования. Она попыталась снять его.
– Да как ты посмел предложить мне кольцо твоей бабушки?!
– Я достану другое, – сказал он, чуть растерявшись. – Любое, какое ты захочешь.
Кэролайн вертела кольцо, отчаянно пытаясь избавиться от него, но напрасно. Еще в детстве она сломала безымянный палец, и теперь он словно не хотел отпустить сокровище, так неожиданно на нем оказавшееся.
– У тебя будет все, Кэролайн, понимаешь, все?! – продолжал настаивать Алан.
– Что «все»? Как это скучно, Алан. – Она готова была в этот момент наброситься на приятеля из-за того, что он напомнил ей о кошмаре, преследовавшем ее уже столько лет. – Ради Бога, перестань, Aлан. Ведь у тебя нет настоящих денег.
На секунду воцарилась тишина.
– Боже мой, оказывается, это правда! Гарри Энос предупреждал меня, что ты бездушная и жестокая, но я ему не верил.
– А надо было, – со злостью заявила девушка. Вдруг после очередной попытки кольцо соскользнуло с пальца, ударилось о руку Алана и укатилось в темноту.
С отчаянным криком Алан упал на колени и стал ползать по полу в яростных поисках семейной реликвии. Эта последняя сцена просто доконала девушку. Ей хотелось поскорее очутиться в своей комнате, чтобы там дать волю своим чувствам и хоть как-то успокоиться. Но, сделав пару шагов по направлению к двери, она наткнулась на незнакомого мужчину. При свете, идущем из окон, она разглядела, что он высок, смугл и русоволос. Увидев такого красавца, многие женщины сразу же пожелали бы заполучить его в свою коллекцию, а другие лишь безнадежно вздохнули бы. И на секунду Кэролайн застыла как вкопанная, забыв обо всем на свете.
– Крис, дорогой, пропусти ее. – Хрипловатый, но красивого тембра женский голос мгновенно вернул Кэролайн на землю, и она обернулась, с трудом веря своим глазам.
– Милдред! Когда ты приехала? Ты останешься здесь на весь отпуск?
Милдред взглянула с легкой улыбкой на Алана, который все еще ползал по террасе в поисках драгоценного кольца.
– Нет, дорогая. Я собираюсь провести время на острове Уиллис, а так как капитан Болдуин тоже направляется туда, я присоединилась к нему. Мы выходим в море на его яхте на заре, а мне просто необходимо сегодня же поговорить с отцом.
У Милдред было бесчисленное множество так называемых легких романов с тех пор, как она развелась со своим мужем десять лет назад. Однако сопровождавший ее сейчас мужчина слишком уж отличался от кавалеров приемной дочери отца Кэролайн – обычно шикарно одетых, холеных и самодовольных. Словом, снобов. Этому человеку, одетому в летние льняные брюки и рубашку с расстегнутым ворогом, вероятно, было около тридцати пяти—тридцати семи. Он казался моложе Милдред.
– Вы капитал Болдуин?! – воскликнула Кэролайн. – Я видела вашу яхту раньше. Она просто великолепна.
– Никакой он не капитан, – ответила Милдред раздраженно. – У яхты постоянная команда. А Крис, можно сказать, оказался здесь случайно. Хочешь, присоединяйся к нам. Отдохнем вместе. Только тебе придется лететь на гидросамолете с Крисом, тогда как я поплыву на яхте.
– Нет, нет, – занервничала Кэролайн при мысли о том, что придется провести время наедине с Милдред и ее любовником. Эта идея ей не понравилась. Потом, осознав, что могла показаться грубой, добавила. – Это очень мило с вашей стороны, но я не могу оставить папу одного.
– Ты правда не хочешь? – спросила Милдред.
Кэролайн не решалась взглянуть еще раз в синие глаза мужчины, потому что ее как магнитом тянуло к спутнику ее сестры. Ни за что, ни за что она не поедет с ними!
– Нет, я уже решила, – сказала она твердо. – Вы говорили, ваше имя Крис? – Голос ее задрожал. Она не могла понять, что с ней такое творится, почему она так робеет перед этим человеком.
– Если вы спрашиваете меня, то я ничего не говорил. – У него был низкий завораживающий голос. Кэролайн почувствовала, как мурашки бегут по ее спине. Общество этого незнакомца становилось для нее все более тягостным.
– Просто Крис? – снова спросила она с легким вызовом, пытаясь поставить его на место. Но сразу же горько об этом пожалела. Было совершенно ясно, что его «место» только там, где он сам захочет.
– Кристофер Браун, – ответил он холодно, с еле уловимой усмешкой. – Можно просто Крис. А вы, как я понимаю, Кэролайн Олмос. – Он протянул руку. Хрупкая кисть девушки исчезла в сильной горячей руке Криса, который задержал ее, и словно разряд электричества пробежал по телу Кэролайн. Это будоражило, пугало, возбуждало. Он как будто дразнил ее. Кэролайн вырвала руку, быстро обернулась к Милдред и спросила:
– Ты видела отца?
– Да. Он кому-то звонит.
– Все еще звонит? Я просто не понимаю, зачем он приехал сюда из Сиднея. Это становится невыносимым. Даже в этом доме, предназначенном только для отдыха, сэр Олмос не дает себе ни минуты покоя, – сказала Кэролайн с раздражением. Немного успокоившись, она добавила: – Я приглашаю вас выпить чего-нибудь.