Сьюзен не ответила, только взяла бумагу и расправила ее на полке серванта.
— Ну что, теперь вы мне поверите?
У Грэгори перехватило дыхание, пока он вчитывался в аккуратный почерк.
— Это совсем не то, что я ожидал.
— А что же вы хотели? Свидетельство об удочерении?
— Что-то вроде этого. Прошу прощения за свои сомнения. Сьюзен, я знал, что вы верите именно этому документу, но мне казалось, что вы хотите обмануть себя. — Он еще раз внимательно вгляделся в свидетельство, проверил его на свет в поисках тайных исправлений. — Но я по-прежнему не понимаю. Конечно, придется проверить запись в регистрационной книге, но свидетельство, несомненно, подлинное.
— Ну, спасибо, — с горечью произнесла Сьюзен, потрясенная, что даже теперь, перед лицом неопровержимых доказательств, он настаивает на своей правоте.
— Уверяю вас, постарайтесь понять. — На этот раз голос Грэгори был удивительно нежным, и у Сьюзен как будто что-то оборвалось внутри. Она быстро отошла в другой конец комнаты и села, обхватив себя руками.
— Нет, — попросила она. — Уходите и забудьте, что когда-то были здесь.
Но от этого человека не так-то просто было отделаться. Он подошел и сел рядом с ней на корточки.
— Умирающая женщину сказала, что вы ее дочь. — Грэгори откинул упавшую на лоб темную прядь. — Мне нелегко было поверить, что когда-то Сандра родила ребенка, а ей самой мысль, что она отдала его, то есть вас, Сьюзи отдала вас на воспитание кому-то другому, доставляла невыносимые страдания. Если бы вы знали ее, вы бы сумели понять.
— Я не могу понять, почему вы так настойчивы. — Сьюзен резко поднялась. Ей необходимо было двигаться, она не хотела слушать Хенсворда. Тот не стал ей препятствовать, только выпрямился, не говоря ни слова.
— Вы уверены, что она?.. — Сьюзен запнулась, поворачиваясь к собеседнику. — Ей, вероятно, давали какие-то лекарства от боли.
— Думаете, она придумала все это?
— Разве это невозможно? — Голос Сьюзен звучал почти умоляюще.
— Нет, — без тени сомнения Грэгори отбросил подобную мысль. — У вас есть еще какие-нибудь семейные бумаги?
Сьюзен пожала плечами. Она поняла, он не сдастся, пока не найдет убедительных доказательств, но где они?
— Да, есть. Свидетельства о браке, о смерти. Они наверху, но вряд ли это вам что-то добавит.
— И больше ничего? Письма, дневники? Может быть, на чердаке?
— Не знаю. Там есть несколько ненужных коробок. Я уже много лет туда не поднималась.
— Думаю, нам следует…
В замке заворочался ключ, и на пороге появился Рой. Прищурившись, он перевел глаза с девушки на Хенсворда, потом обратно.
— Ну, как дела, наследница? — Он чмокнул девушку в щеку, прежде чем она успела отстраниться. — Сегодня празднуем?
— Нет.
Хенсворд опередил ее. Фамильярность, с которой Рой обнял Сьюзен за плечи, вызвала в его голосе колючие нотки.
— Боюсь, вам придется подождать с празднованием наследства. Возникло небольшое препятствие.
— Серьезно? А какое препятствие? — с подозрением спросил юноша.
— Ничего особенного, — быстро проговорила Сьюзен, испугавшись, что Грэгори взбредет в голову объяснить. Но он никогда не делал подобных ошибок. В комнате воцарилось напряженное молчание, и чтобы заполнить паузу, девушка представила мужчин друг другу.
— Грэгори, это Рой Дэвис. Он здесь живет, — добавила она, стараясь избежать слова «съемщик», хотя ее фраза нуждалась в дальнейших пояснениях. — Рой, познакомься с Грэгори Хенсвордом. Он поверенный моей тети.
— Грэгори Хенсворд? — Рой внезапно превратился в саму любезность и с готовностью протянул руку. Мужчины обменялись коротким рукопожатием. — То-то я смотрю, ваше лицо мне знакомо. Какая приятная неожиданность. Я много наслышан о вас. Хотите выпить?
— Я собиралась приготовить ленч мистеру Хенсворду, Рой, — попыталась отвлечь его Сьюзен.
— Прекрасно. Мы сможем поболтать за омлетом, который так чудесно готовит Сьюзен. Она великий повар.
Грэгори пропустил мимо ушей слова Роя, и когда он повернулся к Сьюзи, на лице его снова была маска отстраненного и сурового человека, два дня назад впервые постучавшего в дверь ее дома.
— Я не смогу остаться на ленч. Сейчас я принесу вашу сумку.
Она направилась следом за ним.
— Я прошу прощения, Грэгори, но Рой…
— Не надо объяснять, — сухо оборвал он, открывая багажник и доставая сумку. — Но нам все-таки придется проверить бумаги на чердаке. — Затем он внезапно дотронулся до волос девушки. — Вы обязательно должны иметь еще что-то общее с Сандрой. До завтра.
Сьюзен немного постояла на пороге, затем медленно закрыла дверь и пошла обратно в столовую. Она еще раз внимательно посмотрела на свидетельство о рождении, осторожно расправив его.
— Что это? — появился из кухни Рой с банкой пива в руке.
— Мое свидетельство о рождении. — Девушка дотронулась до даты. Двадцать четвертое декабря. Рождество. Мама всегда говорила, что Сьюзи самый лучший рождественский подарок в ее жизни. Теперь эти слова приобрели другой оттенок.
Грэгори, казалось, приготовился к настоящим раскопкам, одевшись в старые джинсы и свитер. Без строгого костюма он выглядел гораздо моложе, и Сьюзен даже смутилась недавнего предположения о том, что он является любовником Сандры. Молодые и прекрасные женщины вряд ли могли противостоять его обаянию. Сьюзен вспомнила плотоядный взгляд Шарлин, и ей стало интересно, были ли они любовниками. Резкий укол ревности оказался настолько неожиданным, что девушка чуть не задохнулась.
— Лестница в сарае, — выдавила она.
— Показывайте путь.
Она не могла не почувствовать благодарности к Грэгори, который, по-видимому, и не догадывался, какие мысли носились у нее в голове, но от прикосновения его руки, сильной, успокаивающей, в Сьюзен поднялась новая волна возбуждения.
Через несколько минут Грэгори забрался по лестнице на чердак, и усилия, с которыми он открыл люк, рассеяли любые подозрения, что Сьюзен могла побывать там до него.
Пока молодой человек возился с крышкой люка, девушка поддерживала лестницу, не в силах оторвать глаз от его мускулистых бедер. Наконец люк открылся, и Сьюзен вскрикнула, когда на нее посыпалась скопившаяся за долгие годы пыль.
— Все в порядке? — окликнул ее Грэгори. — Пауков нет?
Сьюзен невольно поежилась.
— Не надо!
Он рассмеялся и исчез в темном проеме. Девушка видела мелькающий сквозь щели между балками свет фонарика.
Но вот Грэгори снова появился в отверстии люка и передал вниз покрытую пылью коробку.