My-library.info
Все категории

Хельга Нортон - Верный обманщик

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Хельга Нортон - Верный обманщик. Жанр: Короткие любовные романы издательство Панорама, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Верный обманщик
Издательство:
Панорама
ISBN:
570242144-2
Год:
2007
Дата добавления:
8 август 2018
Количество просмотров:
319
Читать онлайн
Хельга Нортон - Верный обманщик

Хельга Нортон - Верный обманщик краткое содержание

Хельга Нортон - Верный обманщик - описание и краткое содержание, автор Хельга Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Отчаявшись встретить свою вторую половинку, Ариэль занялась поисками жениха через брачное агентство. И однажды ей предложили вступить в фиктивный брак, по окончании которого Ариэль было обещано крупное вознаграждение. Соблазнившись перспективой покупки квартиры в большом городе, она согласилась. И только подписав брачный контракт, обнаружила, что его условия являются поистине кабальными, а фиктивный муж — вовсе не такой порядочный и благовоспитанный мужчина, как ей показалось вначале…

Верный обманщик читать онлайн бесплатно

Верный обманщик - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хельга Нортон

Но Ариэль, вопреки его ожиданиям, оживленно ухватилась за нее.

— Да, — сказала она, — тем более им объявили, что лайнер непотопляем. Они поверили его создателям, и, даже когда «Титаник» столкнулся с огромным айсбергом, многие посчитали это пустяком. Поразительная беспечность, не правда ли?

— Да, люди иной раз бывают очень легковерны.

— А сейчас плавание безопасно?

Стюарт бросил на Ариэль успокаивающий взгляд.

— Не волнуйся, нам не грозит участь тех бедолаг. После трагедии «Титаника» запретили спускать на воду теплоходы, не оборудованные необходимым числом спасательных шлюпок. И потом, сейчас есть вертолеты, которые примчатся к месту аварии в рекордно короткий срок.

— Как это, однако, досадно.

— Что? — переспросил Стюарт, решив, что ослышался.

— Я говорю, что это весьма досадно, — повторила Ариэль. И с миндальной улыбочкой пояснила: — Если бы мы плыли на «Титанике», я могла бы вернуться из путешествия богатой вдовой. Ведь в спасательных шлюпках в первую очередь размещали женщин и детей! А мужчин — уже по остаточному принципу.

Стюарту показалось, что к его лицу прихлынула вся кровь, что находилась у него в организме. Он чувствовал себя так, будто ему плюнули в лицо. Неужели Ариэль настолько ненавидит его? Его бешенство было так велико, что ему захотелось ее придушить. Проклятье, он совсем не заслуживает такого обращения!

— Слушай, Ариэль, — процедил он со сдерживаемой яростью, — тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты самая натуральная стерва?

— Нет, — ответила она. — Но мне приятно узнать, что я такая. По-моему, каждой женщине в глубине души хочется, чтобы ее считал стервой.

Стюарт многозначительно присвистнул.

— О! Так вот, оказывается, какие мысли бродят в этой умной, хорошенькой головке? Выходит, мисс Ариэль Доналдс только притворялась непритязательной скромницей? А на самом деле…

— С кем поведешься, от того и наберешься, — колко заметила Ариэль.

— Не перебарщивай, дорогая, — насмешливо бросил Стюарт. — Особенно когда не знаешь, с кем имеешь дело.

Ариэль вперила в него издевательский взгляд.

— Но почему же? Я прекрасно знаю, с кем имею дело. С нерешительным слабаком, не способным самостоятельно отделаться от бывшей жены и приструнить родственников!

Стюарт едва не заскрипел зубами от злости.

— Ты слишком много себе позволяешь, Ариэль. Предупреждаю: мое терпение небезгранично.

— Мое тоже! — запальчиво ответила она. — И ты бы ужаснулся, если бы знал, о чем я сейчас думаю!

— Боже ты мой! У меня заранее дрожат коленки! Ну и о чем же ты думаешь, дорогая?

— О том, как было бы здорово спихнуть тебя за борт, вот о чем!

Стюарт медленно повернулся к Ариэль и посмотрел на нее таким ледяным взглядом, что ей стало не по себе.

— А тебе не приходит в голову, что и у меня могли возникнуть сходные мысли? — тихо и зловеще спросил он, наступая на нее. — Ведь твоя трагическая смерть — наиболее оптимальный способ решить все мои проблемы. Это даже лучше, чем разыгрывать комедию с риском провалиться. После того как волнующую историю твоей гибели в разгар медового месяца опишут в газетах, моя бывшая супруга не осмелится сунуть носа в мой дом. Вдобавок я получу моральное право посылать подальше всех неугодных личностей. А главное, на правах безутешного вдовца я смогу уединиться и жить спокойно.

Ну?! — рявкнул он, схватив Ариэль за руку. — Как тебе такая перспектива?!

Громко вскрикнув, Ариэль вырвалась и отскочила назад. Она выглядела такой бледной и испуганной, что Стюарту стало совестно.

— Успокойся, Ариэль, я пошутил, — примирительно сказал он. — Ну что ты, в самом деле? Неужели могла всерьез подумать, что я на такое способен?

— Да я… да теперь я могу думать что угодно! — выдохнула она дрожащими от волнения губами.

— О боже ты мой! — измученно простонал Стюарт. — Нет, ты просто невозможна. Черт возьми, Ариэль, но ведь это ты первая начала угрожать мне! Как, по-твоему, я должен был реагировать на твои заявления? Выслушать и молча проглотить?

— То есть ты хочешь сказать, что пошутил, да?

— Разумеется, пошутил.

— Понятно, — протянула Ариэль, сверля его ненавидящим взглядом. И, резко повернувшись, бросилась прочь с палубы.

— М-да! — протянул Стюарт, хмуро глядя ей вслед. — Называется, наладили контакт!

5

Остаток дня Стюарт провел в мужском клубе, где играл на бильярде, читал скучнейшие газеты и участвовал в разговорах о политике, до которой ему не было никакого дела. Но он упорно занимался пустыми делами, потому что не хотел возвращаться в каюту. Он надеялся, что Ариэль, проведя несколько часов в одиночестве, заскучает по общению и перестанет вести себя стервозно. Хотя особой уверенности на этот счет у Стюарта не было. Он уже убедился, что Ариэль самодостаточный человек. У нее имелось любимое дело, которое позволяло ей никогда не скучать, и она много читала, в том числе и серьезные книги.

Полная противоположность женщинам моего круга, с удивлением и восхищением думал Стюарт. А также с глубокой досадой, потому что эти особенности Ариэль хотя и вызывали его уважение, но в то же время создавали ряд проблем. Действительно, если бы Ариэль была бездельницей, нуждающейся во внешних впечатлениях, ему было бы гораздо легче найти к ней подход. Но вот вопрос: была бы она ему тогда интересна? Стюарт понимал, что едва ли, но от осознания этого факта его досада на Ариэль не уменьшалась.

В каюту Стюарт вернулся незадолго перед ужином. И очень удивился, не обнаружив Ариэль в гостиной. Однако его удивление возросло в десятки раз, когда он прошел в спальню. Стюарт застал Ариэль за занятием, за которым меньше всего ожидал ее застать. Она сидела в кресле перед трюмо, одетая в сногсшибательное вечернее платье. А рядом находилась какая-то девушка в форме обслуги «Красы Атлантики». В тот момент, когда Стюарт вошел в спальню, эта самая девушка старательно накладывала на лицо Ариэль макияж.

— А, Стюарт! — весело пропела Ариэль, скосив глаза в его сторону. — Ты пришел звать меня на ужин? Подожди в гостиной, дорогой, я скоро буду готова.

— Хорошо, — пробормотал Стюарт, ретируясь в соседнюю комнату.

Осторожно прикрыв за собой двери, он прошелся по гостиной, озадаченно почесывая в затылке. Он чувствовал себя сбитым с толку. Ариэль начала готовиться к ужину, не дожидаясь давления с его стороны! Он почему-то был уверен, что ему придется долго уламывать ее, а потом подгонять со сборами, нервничая и выходя из себя. Но Ариэль собралась сама. И даже потрудилась вызвать визажиста, что показалось Стюарту уж совсем удивительным. Интересно, как она смогла разобраться в этой путаной телефонной книге с номерами обслуги теплохода? Судя по тому, что платье Ариэль безукоризненно выглажено, а волосы уложены в замысловатую прическу, здесь уже побывали горничная и парикмахер. А также маникюрша и педикюрша. М-да, похоже, Ариэль времени зря не теряла!


Хельга Нортон читать все книги автора по порядку

Хельга Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Верный обманщик отзывы

Отзывы читателей о книге Верный обманщик, автор: Хельга Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.