«Требуется женщина в возрасте от двадцати до тридцати лет на роль жены сроком от одного дня до недели. Работа легальная».
Норман поставил под объявлением лишь свое имя и адрес. Он установил минимум в один день, отведя первую половину дня на репетицию, а вторую — на демонстрацию отцу семейного счастья. Неделя же давала ему свободу для маневра в случае, если не удастся убедить Джерарда за полдня и придется разыгрывать спектакль дольше.
На следующее утро объявление опубликовали. За два последующих дня Норман получил пять звонков. Одна претендентка, узнав, что речь идет не о роли в кино, сразу отказалась. Двум другим перевалило за сорок пять, и Норман подумал, что большая разница в возрасте даст отцу основание считать личную жизнь сына неудавшейся.
Он остановил свой выбор на двух оставшихся. С первой, Лесли Гиспи, Норман договорился встретиться в три часа. Если все будет нормально, он прорепетирует с ней оставшуюся часть дня, а на следующее утро они поедут к Джерарду. После этого Норман планировал отправиться в какое-нибудь экзотическое местечко и провести там остаток отпуска.
Казалось, он должен был радоваться, что его пребывание в Сент-Эдменсе подходит к концу, но настроение ему портила Сара, которая никак не шла у него из головы. Со дня их последней встречи Норман остро ощущал свое одиночество. И, вместо того чтобы быть довольным, что она больше не ходит за ним по пятам, он не переставал думать о том, почему Сара лишила его своего внимания. Каждый раз, когда Норман выходил вечером на прогулку, он невольно оглядывался по сторонам в надежде увидеть ее стройный силуэт. Но Сара не показывалась, хотя Нормана не покидало ощущение, будто кто-то все время наблюдает за ним.
Во двор его дома въехала машина, из которой неслась оглушительная музыка. Норман поморщился. Если он что-то и ценил кроме уединения, так это тишину.
Музыка неожиданно умолкла. Норман вышел на веранду и увидел, как к нему шаткой походкой на высоченных каблуках направляется кандидатка на роль супруги. Он автоматически подал ей руку, чтобы помочь подняться по ступеням.
— Привет! Я — Лесли.
Рыжеволосая Лесли, юное создание, была одета в черную кожаную мини-юбку. То есть на ней, разумеется, была и блузка, но она как-то не бросалась в глаза. Свой небольшой росточек Лесли компенсировала высоченными каблуками и начесом на волосах, покрытых толстым слоем лака. Норман не рискнул бы дотронуться до такой головы, не говоря уже о руке или о плече. А если он будет держаться на расстоянии от своей «жены», то отец сразу разгадает его уловку.
— Это вы давали объявление в газете? — пропела девица, не выдержав молчания Нормана. — Вы Норман Бейкер?
— Сколько вам точно лет? — ответил он вопросом на вопрос.
— Вчера исполнилось двадцать.
Норман вскинул брови и внимательно посмотрел на гостью. Для двадцатилетней она была слишком молода. Настолько молода, что Норману было даже неловко разговаривать с ней. Такая «жена» ему не нужна. Норман боялся, что кто-то из соседей может увидеть Лесли и подумать о нем черт знает что.
Девица посмотрела на него, потом вдруг ее глаза подозрительно сузились.
— Почему вы молчите? Вы что, извращенец?
— Извращенец, — автоматически поправил он. — Конечно нет.
— Тогда в какой пьесе мы будем играть?
— Это не пьеса. Мне просто нужно, чтобы кто-то сыграл роль моей жены сегодня после обеда.
Норман не собирался ничего ей объяснять, так как уже решил, что Лесли не годится для роли.
Она окинула его долгим оценивающим взглядом.
— Зачем вы дали объявление в газете? Мужчина с такой внешностью, как у вас, должен только свистнуть, и у его двери выстроится очередь из женщин, которые сделают для него все что угодно.
— Я новичок в этом городе.
Лесли захихикала, ее смех напоминал громкий писк голодного котенка. Норман покачал головой.
— Я не хочу обижать вас, но, боюсь, у нас с вами ничего не получится.
— Эти мужчины, — проворчала она и повернулась, чтобы уйти.
Норман, вспомнив, как неуверенно она держится на своих высоких каблуках, предложил ей руку и галантно проводил до машины.
— Спасибо! — задиристо поблагодарила Лесли. — Обычно я хожу в спортивных туфлях, а эти надеваю для того, чтобы произвести впечатление. — Она вызывающе огладила ладонями бедра, обтянутые мини-юбкой.
— Прошу прощения, что так получилось.
— Ничего, — великодушно бросила Лесли, — вы в любом случае староваты для меня.
Староват? — удивился Норман, которому было всего тридцать. Но прежде, чем он успел что-то сказать, его слух уловил какое-то шуршание в кустах. Норман посмотрел в том направлении, но никого не увидел. Это ничего не значит, подумал он, зная по опыту, что эти кусты имеют уши.
— Хорошо еще, что вы не приставали ко мне с разными глупостями, — добавила Лесли. — Мою маму очень волновало это.
О Господи! — ужаснулся Норман. Вот Сара-то обрадовалась, услышав такое!
— Скажи своей маме, что в этом районе ты можешь чувствовать себя в полной безопасности, — громко произнес он в расчете на подслушивающую соседку. — Здесь такие дела не сошли бы мне с рук.
Лесли бросила на него настороженный взгляд и поспешила забраться в машину. Норман отошел в сторону. Девица включила зажигание и рванула с места, оставив на асфальте две черные полосы от шин.
Норман удивленно покачал головой. Когда автомобиль скрылся из виду, он посмотрел на отверстие в кустах и успел заметить лицо Сары, прежде чем она, хихикнув, скрылась.
Норман разозлился и через калитку направился к ее дому. Сара в шортах и в майке как ни в чем не бывало сидела на веранде с газетой в руках. Почему-то Норману сразу бросились в глаза ее нежные плечи. К одному прилип маленький зеленый листочек.
Он протянул руку и снял его. По руке будто пробежал ток, но Норман убедил себя в том, что это всего лишь статическое электричество.
— Вам что, больше делать нечего? — спросил он, показывая ей листик.
Сара отложила газету в сторону и посмотрела на него поверх солнечных очков. Ее губы сложились в улыбку, от которой Норман почувствовал приятное возбуждение.
— Я бы пришла к вам в дом, чтобы спросить о вашей гостье, — медовым голосом отозвалась Сара, — но вы ведь предупредили меня, что не любите, когда вас беспокоят. Неужели забыли?
— А вам не приходило в голову, что мои гости вас не касаются? — сердито пробурчал Норман: ему хотелось поцеловать Сару, и это раздражало его.
— Касаются, когда они заводят музыку на полную катушку и тревожат мой покой! — Сара вздернула подбородок. — Я только хотела посмотреть, могу ли я прийти и попросить вас вести себя потише. Но я увидела, что ваша маленькая подруга уже уезжает, поэтому решила не беспокоить вас. — Сара сняла темные очки и положила их на стол. — Честно говоря, Норман, я думала, у вас другой вкус.