Ознакомительная версия.
— Ничего не вижу плохого в том, чтобы быть хорошо подготовленным.
— Нельзя быть готовым ко всему.
— Да что ты об этом знаешь?
Смолчать было бы лучшим решением, но Джейд была по горло сыта его безразличием и невозмутимым поведением.
— Много чего. — Она уперлась руками в бока, смотря на него сверху, настроенная на спор.
Он выпрямился, и Джейд про себя выругалась. Он выглядел невероятно: темно-серые брюки подчеркивали его длинные ноги, зеленая рубашка с логотипом «Уалдтин», летящим белоголовым орлом, на левом кармане облегала широкую грудь. Униформа очень шла ему.
— Думаешь, за неделю стала экспертом?
Глаза Райса сузились, в глубине их синевы сверкнул опасный огонь.
— Нет, но полагаю, что приобрела достаточно опыта, чтобы справиться с работой.
— Здесь тебе не цирк.
— Сложно сказать, ведь ты ведешь себя как клоун.
Его губы дрогнули. Райс нахмурился:
— Не доводи меня, Джейд.
Его низкий голос прогремел как гром во время грозы и звучал угрожающе. Но Джейд не обратила внимания на предупреждение.
— Это угроза?
— Обещание. — Он пожал плечами и отвернулся, словно посчитал их разговор бесполезной тратой времени.
— Тогда почему ты ведешь себя так, словно между нами ничего не было?
Он напрягся и замер.
Отлично. Это значило, что она завладела его вниманием.
— Я задала вопрос.
На мгновение она подумала, что он повернется к ней, но он только поменял положение и продолжил проверять бесконечные ряды комбинезонов.
— У нас много работы.
Ей стоит оставить его в покое. Но она не могла вынести еще один день его бесцеремонного обращения, не говоря уже о целой неделе.
— Или, может, ты забыл обо всем?
— Забыл? Да я с ума схожу от желания повторить это.
Его откровенное заявление ошарашило Джейд. Она лихорадочно думала, что сказать, кроме «И я хочу повторить».
— О!.. — Вот чего она добилась своей игрой с медведем: она чувствовала жалость и боль от укуса.
— Слушай, я не идиот. Мы нравимся друг другу. Просто у меня слишком много… всего, я не хочу проблем.
Он избегал ее взгляда. Что-то действительно его мучило, и она готова была разбиться в лепешку, но узнать что.
— Что-то с предстоящим туром? Я могу чем-нибудь помочь?
Он покачал головой, стиснув зубы:
— Мне нужно справиться самому.
Она встала прямо перед ним:
— Скажи мне.
— Все в прошлом. Давай его там и оставим.
— Тебя гложет чувство вины за ту смерть. Поговорим об этом?
— Ты вообще отстанешь?
Она подняла подбородок и посмотрела на него так, как смотрела на Джулиана, когда говорила ему, куда он может засунуть свое обручальное кольцо.
— Не в моем стиле. Так что произошло?
Увидев в его глазах уважение, Джейд почувствовала себя так, словно получила повышение.
— Ты не отстанешь, пока я тебе не скажу?
— Именно так.
— Ладно. — Он засунул руки в карманы и показал головой в сторону скамейки, высеченной из ствола сосны. — Клаудия вела туры год, думала, что все про них знает. Другие сотрудники считали ее слишком самоуверенной, но я не вмешивался, потому что она чертовски хорошо делала свою работу. Тогда я всегда ходил в туры… — Он помолчал, сжав губы от боли. — К некоторым ледникам запрещено подходить. Клаудия их знала, но нарушила правила. Она хотела сделать несколько классных снимков для статьи в журнал о путешествиях. — Проведя рукой по подбородку, он повернулся к Джейд. — Она поплыла к леднику, но подобралась слишком близко и погибла в лавине.
— Мне жаль.
Джейд положила руку на его кисть, ожидая, что он отстранится, но, к ее удивлению, Райс ухватился за ее руку, как за спасательный круг.
— Полиция возложила всю ответственность на компанию, но это была моя вина…
— Нет! — Джейд сжала его руку так сильно, что он вынужден был посмотреть на нее.
— Мне следовало остановить ее. Сделать выговор, хоть что-то сделать. — Он покачал головой, прищурившись. — Знаешь, почему я этого не сделал?
Джейд поняла, что это риторический вопрос, и просто ждала объяснений.
— Потому что она была сумасшедшей, такой, как я. Я был головорезом, сметающим все преграды, залезавшим выше, идущим дальше, плывущим быстрее, чем все остальные. Я восхищался ею. Черт, я хотел соревноваться с ней.
Его голос дрогнул от нахлынувших на него эмоций. В одно мгновение подозрение Джейд подтвердилось. Клаудия была не просто подчиненной, и хотя небольшая часть Джейд отказывалась ревновать Райса к погибшей девушке, оставшаяся ее часть не могла не завидовать тому, насколько чудесной она должна была быть, раз он до сих пор так страдает.
— Она знала, что я восхищался ее безрассудством. Она была готова ко всему.
— Она сделала свой выбор, к сожалению, не лучший. В этом совсем нет твоей вины.
Несколько бесценных секунд он смотрел ей в глаза, затем выпрямился:
— Это останется строго между нами.
— Конечно.
— Вернемся к работе.
С покорным вздохом Джейд встала. Она положила руку ему на плечо, почувствовав, насколько он напряжен.
— Спасибо тебе за доверие.
Она не удивилась, когда он ушел.
* * *
Первый тур Джейд прошел без сучка без задоринки.
Она рассказывала о местной флоре и фауне, словно коренная жительница Аляски, выдавая информацию, которую она как губка впитывала всю предыдущую неделю.
Как только последний турист ступил на палубу катера, отправляющегося обратно в Скагуэй, Джейд наконец расслабилась и облегченно выдохнула, наблюдая за удаляющимся судном.
Коди хлопнул ее по спине, так что она чуть не потеряла равновесие.
— Все здорово. Нам с Джеком надо работать активнее, а то ты нас оставишь без дела.
— Сомневаюсь. — Джейд ухватилась за протянутую ей руку и поднялась на ноги. — Я очень устала.
— Потом будет легче. — Он улыбнулся. — Кроме того, ты, похоже, не одна с ног валишься — посмотри на босса. Он давно не проводил туры.
Коди отпустил ее руку, и она обернулась. Райс шел к ним навстречу с мрачным выражением лица.
— Не беспокойся об этом гризли. Он больше рычит, чем кусает. Все, я ушел. Надо помочь Джеку проверить каноэ на завтра.
— Слова Коди как бальзам на душу?
Райс был напряжен, что говорило о том, как туго ему пришлось сегодня.
— Он просто сказал, я хорошо поработала.
Райс кивнул:
— Он прав. Даже лучше, чем я ожидал.
— Что ж, спасибо.
— Ты выглядишь усталой. Как себя чувствуешь?
— Мышцы немного болят. Я не привыкла ходить вверх и вниз по лесным тропам с двухсотфунтовыми дамами, вцепившимися в тебя, чтобы не упасть.
Ознакомительная версия.