Нортон кивнул, одарив ее коротким взглядом глубоко сидящих серых глаз, и сразу же повернулся лицом к двери. Одну руку он держал под рубашкой, и оттуда что-то выпячивалось.
Сильвия тщетно пыталась успокоить бешено колотившееся сердце, делая неглубокие и частые вдохи.
— Помогает, если вы вдыхаете через нос, а выдыхаете медленно через рот, — посоветовал Стивен, который явно почувствовал ее смятение.
— Простите, что вы сказали?
— Я говорю, вдыхать нужно через нос, а выдыхать через рот. Если вы насмерть перепуганы, это помогает. Первое правило.
— Действительно помогает?
Кинг искоса посмотрел на нее, и на какую-то долю секунды — Сильвия могла в этом поклясться — выражение его глаз смягчилось.
— Да, помогает, — подтвердил он и отвернулся.
На табло загорелась цифра один. Двери раскрылись, перед ними стоял худощавый блондин, очень скромный на вид, если не считать пистолета, направленного на них.
— Сюда! — Опустив пистолет, он показал в левую сторону.
Стивен положил Сильвии руку на плечо и заспешил по коридору. Нортон не отставал. Они миновали двери, через которые входили раньше, и двинулись по коридору, уходящему вниз. Коридор упирался в створки огромных железных ворот. Нортон прошел вперед и сдвинул одну из створок.
Прямо у ворот Сильвия увидела белый корпус огромного фургона. Сзади были спущены две металлические лестницы. Задняя дверь поднялась, и Сильвия не мешкая забралась в трейлер. Все это время она не переставала ощущать на плече руку Стивена. Внутри фургона стояли большие ручные тележки с бельем, а по бокам громоздились какие-то тюки, покрытые коричневым материалом.
Двери фургона опустились. Сильвии показалось, что они отсекают от нее весь мир. Спокойно! — приказала она себе и схватилась за ручку ближайшей тележки. Фургон тронулся. Сильвия нашла устойчивое положение и замерла. Когда привыкла к полумраку, она уже не отрывала глаз от силуэта Стивена, маячившего неясным пятном в трех футах от нее.
— Снимите комбинезон и шапочку! — прошептал он.
Не говоря ни слова, она повиновалась.
— И что мне с ними?..
— Просто бросьте на пол, — перебил он. — О них позаботятся.
Сильвия бросила одежду на тележку и встряхнула головой.
— Вы не собираетесь рассказать мне, куда мы направляемся? — спросила она, приглаживая пальцами локоны.
— Пока не знаю.
— Мне казалось, у вас все спланировано.
— Я ничего не планировал, — сказал он, придвигаясь к ней, — я думал сидеть в отеле и читать учебники всю субботу и воскресенье. — Голос его звучал жестко. — Но друзья вашего «друга» заставили изменить эти планы. Теперь мы будем двигаться, пока не найдем безопасное место для остановки.
Сильвия не любила темноты, но сейчас, в полумраке, почувствовала себя неудобно оттого, что стала ощущать сугубо мужскую суть Стивена, его ауру, жар его тела. Беспокоило и то, что, разговаривая, он постоянно наклонялся к ее лицу.
— Моя главная задача, — продолжал он, — сохранить вас в живых до утра понедельника и прийти вместе с вами в суд.
Она опять сжалась от ужаса. Но тут фургон неожиданно тряхнуло, Сильвию бросило вперед, она раскинула руки и буквально упала на Стивена. Он схватил ее за плечи, но оба продолжали падать, пока груда тюков не остановила этого падения. Руки Сильвии оказались зажатыми между ее грудью и грудью Стивена и чувствовали удары его сердца.
Она с трудом сглотнула слюну, но не шевельнулась. Сегодня он уже второй раз прикасается к ней. Но сейчас это уже не имело эффекта первой, неожиданной, реакции. К тому же не было свиста пули, звуков разбивающегося стекла. Только полумрак, приглушенный рев мотора и дрожание фургона, который несся по улицам Спрингфилда, и — Стивен!
— Извините! — Сильвия, почувствовав на своем лице его горячее дыхание, вздрогнула. Ничто в ее опыте не говорило о том, как надо реагировать на мужчину. Ко всему прочему, этого мужчину она едва понимала, да еще чувствовала, что ему не нравится женщина, которую она изображает.
Стивен отодвинулся. Сильвия никогда в жизни не смогла бы объяснить, почему ей вновь приходится испытывать глубокое разочарование и чувство заброшенности.
Чувство заброшенности! Она хорошо знала, что это такое. На протяжении нескольких лет после смены приемной семьи это чувство было ее постоянным спутником. С появлением Марии оно пропало и больше никогда не посещало ее, вплоть до последних дней. Но его надо гнать, как и желание рассказать этому обаятельному телохранителю всю правду.
Стивен отодвинулся еще дальше, и тут фургон стал снижать скорость.
— Приготовиться! — Голос Стивена в темноте прозвучал как голос бесплотного существа. — Когда дверь откроется, сразу следуйте за мной.
Фургон остановился, и дверь начала медленно подниматься. На фоне дверного проема Сильвия на секунду увидела Стивена, направлявшегося к выходу, и двинулась за ним.
Там, куда они приехали, стояли одноэтажные домики, каждый из которых занимал огромный участок. Сильвия поняла, что они находятся в районе жилых застроек.
Прежде чем она собралась спрыгнуть, Стивен протянул к ней руки и обхватил за талию. На какую-то долю секунды она повисла в воздухе, а затем заскользила вниз, касаясь его груди бедрами, животом и грудью. У нее буквально перехватило дыхание, пока она не почувствовала под ногами тротуар.
— Теперь туда. — Стивен показал на черный джип, припаркованный у обочины дороги перед домом. Мотор не работал, а дверцы были открыты. Внутри мерцал тусклый свет.
Высокий поджарый мужчина, одетый во все черное, вышел из темноты и, обращаясь к Стивену, сказал:
— Пора ехать.
Ничего не отвечая, Стивен взял Сильвию за руку — нежно, но твердо — и поспешил к джипу, от которого сразу же отделился Нортон, показывая, что надо подойти к машине справа. Сильвия хотела сесть рядом с водителем, но телохранитель приказал ей садиться сзади.
Не говоря ни слова, она протиснулась за откидное переднее сиденье. Мужчина в черном, встретивший их, сел вперед и захлопнул дверцу, а Стивен, трусцой обежав вокруг джипа, занял место водителя, включил зажигание и тронул машину.
Они долго крутились по улочкам, таким, которые могли быть в любом жилом районе для людей среднего класса в любом городке любого округа. Домики походили на ранчо, а по обеим сторонам улочек, шириной рассчитанных лишь на две встречные машины, стояли огромные деревья.
Все время пути Стивен внимательно наблюдал за зеркалом и не превышал определенной скорости. Наконец город остался позади. Огней стало меньше, а расстояние между фонарными столбами — больше.