Бун разглядывал лицо Чада. Те же тонкие черты, что и у матери, та же заразительная улыбка. Вот только у сына ямочка на правой щеке и тонкие светлые волосы, а слева от подбородка маленький вертикальный шрам. Из этого парня вырастет покоритель дамских сердец! Бун мысленно пожелал Чаду не быть таким неловким и застенчивым в отношениях с девочками, каким был в детстве он сам.
Его было некому наставлять, потому что родители разошлись незадолго до того, как мать переехала с детьми в Лейквуд. Отец не навещал их и даже не оказывал финансовой поддержки.
А теперь вот и Чад растет без отца.
Бун вспомнил тот день, когда в его кабинет вошли мальчик и девочка с просьбой поместить свое необычное объявление, и тихо рассмеялся.
Ему хотелось бы иметь таких детей. Он планировал закончить колледж, сделать карьеру и вернуться в Лейквуд, чтобы убедить Никси в своих серьезных намерениях. Но на третьем курсе он получил письмо от сестры, которая сообщала о том, что девушка, которой он всегда восхищался, вышла замуж за другого. Бун не мог винить в этом Никси. Он так безжалостно издевался над ней, что она, наверное, только радовалась его отъезду.
Потом он встретил Шерил и через шесть месяцев сделал ей предложение. Их брак не продержался и двух лет.
Теперь жизнь предоставляла ему еще один шанс, и если он соберется с духом на этот раз…
Бун улыбнулся. Может, когда-нибудь он и в самом деле станет отцом этому славному парнишке, и сделает все, чтобы тот был счастлив.
Он шутливо схватил Чада за шею и шепнул ему в ухо:
— Быстрей отправляйся в палатку, пока не вылетели на охоту летучие вампиры.
Позже, когда все устроились в своих спальных мешках, Чад и Роджер принялись рассказывать ему о школе, о своих любимых животных, о телевизионных передачах.
— Что там шуршит? — вдруг испуганно спросил Роджер.
Бун прислушался. Вначале он услышал только шепот из соседних палаток, потом отчетливый шорох сухой листвы и треск сучьев под чьими-то ногами.
— Может, это енот? — предположил Чад.
Судя по звукам, это был кто-то гораздо крупнее, но Буну не хотелось пугать мальчиков.
— Может быть. — Он встал и откинул клапан палатки. — Пойду взгляну.
Он забыл взять фонарик, но полная луна хорошо освещала круглые верхушки палаток и ближайшие деревья. Снова зашуршали листья, и Бун повернулся в ту сторону, откуда шел звук. Судя по очертаниям, это было не животное.
Может, кто-то просто вышел прогуляться, подумал он. Но фигура была слишком маленькой для мужчины и в то же время слишком большой для скаута. Бун стал подходить ближе, мысленно жалея, что не захватил с собой нож. Ему стало ясно, что кто-то угрожает спокойствию обитателей лагеря.
Поняв, что ему не удастся незаметно подобраться ближе, он совершил бросок, которому позавидовал бы любой вратарь футбольной команды, и… пронзительный вопль чуть не оглушил его.
— Бун, что там? — взывал из палатки Чад. — С тобой все в порядке?
Ощупав свою жертву, Бун уловил знакомый запах духов и понял, что это не кто иная, как… Никси!
У палаток заплясали лучи карманных фонариков. Мужчины вышли узнать, что происходит.
— Все в порядке, — сообщил им Бун. — Просто какой-то заблудившийся любитель пеших прогулок. Ситуация под контролем.
Но Бун выдавал желаемое за действительное. Он терял контроль над своим телом, а извивавшаяся под ним Никси только усугубляла ситуацию.
К счастью, мужчины разошлись по палаткам, а Чад, скорее всего, услышал его объяснение случившегося. Он приподнялся на руках.
— Ты не находишь, что для прогулок немного поздновато?
Звук, который она произнесла, был скорее похож на рычание. Бун предпочел бы услышать сладострастный стон, но Никси быстро дала ему понять, что об этом он может забыть.
— Ты отпустишь меня или придется прибегнуть к одному из приемов самообороны?
Бун засмеялся. В этом положении ей оставалось только извиваться, какие уж тут приемы! Он встал и помог ей подняться, радуясь уже тому, что она не оттолкнула его руку, поддерживающую ее за талию.
— Позволь мне угадать причину твоего появления, — тихо прошептал он. — Ты наконец придумала, кого выбрать на роль отца Чада, и решила приехать, чтобы пригласить меня, как самого подходящего кандидата.
Никси понурила голову.
— Бун, хватит издеваться, я и так чувствую себя полной дурой.
Он нежно приподнял ее лицо.
— Почему ты решила, что я издеваюсь?
Она так долго молчала, что он уже начал подумывать, что его догадка оказалась правильной. В душе у него затеплилась надежда.
— Я… я беспокоилась о сыне, — тихо произнесла Никси, — и хотела убедиться, что с ним все в порядке.
Бун разочарованно вздохнул. Она сочла это за проявление его возмущения и сердито отвернулась.
— Я так и знала, что ты меня не поймешь. Но ничего, я привыкла к такому отношению с твоей стороны. — Она двинулась к палатке. — Я только взгляну на Чада, пожелаю ему спокойной ночи и уеду.
Бун догнал ее и схватил за руку.
— Нет.
Никси попыталась вырвать руку, но поняла, что бороться с ним бесполезно, и подчинилась. Даже в темноте Бун разглядел, как напряглись ее плечи в решимости прибегнуть к последнему аргументу.
— Нет?
Он заговорил тише.
— Если тебя увидят в лагере сегодня ночью, твой сын не сможет показаться в школе на следующей неделе. — Он притянул ее к себе и мягко похлопал по плечу. — Ты же не хочешь, чтобы он стал всеобщим посмешищем, а это случится, если кто-нибудь узнает, что ты была здесь.
Сердце Никси разрывалась на части. Она понимала, что Бун прав, но в то же время испытывала непреодолимое желание убедиться в том, что ее сын в безопасности.
— Пошли, — тихо скомандовал Бун, — я провожу тебя к машине.
В этот момент кто-то расстегнул клапан их палатки и вышел.
— Бун, ты где? — послышался голос Чада.
Никси инстинктивно сделала шаг к сыну и в нерешительности остановилась. Бун жестом приказал ей оставаться на месте, а сам пошел в палатку за фонариком.
— Забирайся в спальный мешок и больше не выходи, — сказал он Чаду. — Я только провожу заблудившегося гуляку до автостоянки.
Когда мальчик вернулся в палатку, оттуда послышался громкий смех.
— Представляешь, Роджер, какой-то придурок гуляет по ночам!
Улыбнувшись, Бун застегнул клапан. Направив свет фонаря на тропинку, он пошел рядом с Никси. После такого комментария сына она никогда не признается ему, что была здесь ночью.
— С ним будет все в порядке, поверь мне.
Она шла молча.
— А где Стефани? — спросил он.