— Вот так сценка, — резюмировала секретарша и с невозмутимым видом вернулась к своим делам.
Барри импульсивно сделал шаг навстречу Аликс.
— Послушай. Мне ужасно жаль. Видишь ли, я…
— Вам незачем извиняться, — прервала его девушка тоном, способным заморозить даже пустыню Сахару.
Подойдя к окну, Аликс устремила взгляд на зеленеющую листву парка. Она дрожала от злости и унижения, но Барри, должно быть, не заметил этого. И даже когда он подошел к окну и встал рядом, Аликс не соизволила посмотреть в его сторону. Приоткрылась дверь, и в проеме показалась Драйтон.
— Мисс Прескотт, вы не могли бы выйти на минутку, — бесцветным голосом произнесла горничная. — Одна молодая женщина из Трентлоуз желает поговорить с вами насчет платья для мадам.
Когда секретарша встала и неспешно покинула комнату, Аликс почувствовала нарастающую панику. Как выкрутиться из подобной ситуации?
Девушка продолжала молча смотреть в окно. Не то чтобы этот ход был удачным, просто Аликс не могла придумать ничего лучше. И через секунду она услышала над своим ухом голос Барри:
— Мисс Фарлей, может вы наконец повернетесь и дадите мне возможность извиниться?
— Не вижу нужды в извинениях, — ответила Аликс немного дрогнувшим голосом. — Вы заявили, что не желаете идти со мной куда-либо, я не желаю идти куда-либо с вами. Наши желания совпадают, и вам незачем беспокоиться.
Барри досадливо хмыкнул и, положив руки на плечи девушки, рывком развернул ее к себе лицом.
— Не могли бы вы…
— А теперь послушай меня, — мягко, но уверен но произнес Барри. — Я понимаю, у тебя есть ПОВОД злиться, хотя ты и пытаешься скрыть свои чувства. И конечно, сейчас ты чувствуешь себя уязвленной и оскорбленной. Поверь мне, я тоже.
— Ты тоже? — изумилась девушка. Она не могла представить хотя бы на мгновение самоуверенного Барри Элтона уязвленным и униженным.
— Да. Представляю, нам придется видеться довольно часто. Так не лучше ли прямо сейчас разрешить все разногласия и достигнуть взаимопонимания, чем потом чувствовать себя неловко при очередной встрече?
— Полагаю… ты прав, — неуверенно произнесла Аликс, хотя в аргументах Барри был определенный смысл.
Не придумав стоящих причин, мешающих ей помириться с молодым человеком, девушка решила пойти ему навстречу. К тому же он сам признался, что разделяет ее обиду и смущение, отчего Аликс перестала чувствовать себя полной дурочкой.
— Хорошо. Давай присядем, — предложил Барри, пододвинув стул. — Нам лучше договориться до того, как Прескотт вернется. Хотя она всегда молчит, но внимательно слушает и мотает на ус.
Аликс сама радовалась отсутствию секретарши.
— Думаю, все дело в том, что твоя сестра решила заняться чем-то более приятным, нежели встречаться со мной, — заявил Барри, как только Аликс села на стул.
— Вероятно, она забыла, — моментально среагировала девушка, инстинктивно пытаясь выгородить мать. Хотя Аликс моментально вспомнила недавнюю сценку: смеющаяся Нина с пригласительной открыткой в руках, настойчивый шепот Прескотт, их приглушенный разговор. Нет, Варони ничего не забыла. Казалось, Барри пришел к тому же выводу, ибо едко продолжил:
— О нет. Ей всего лишь захотелось заняться чем-то другим, и она просто вычеркнула меня из своего расписания.
Аликс молчала, не зная, что возразить. Затем, вероятно чувствуя ответственность за мать, она искренне извинилась:
— Мне действительно очень жаль. Представляю, какой ужас ты испытал, получив взамен Нины меня.
— Нет, не думай так, — быстро возразил Барри. — Дело не в тебе. Я был бы менее рад, даже увидев принцессу королевских кровей. Хотя я и не знаком ни с одной.
Аликс хихикнула, зажав ладошкой рот. Этот искренний невинный жест вызвал у собеседника теплую улыбку.
— В наших обстоятельствах я доволен уже тем, что ты не влепила мне пощечину, — с грустью произнес он.
— Если честно, я собиралась, — призналась девушка, и они рассмеялись.
— Твоя сестра, вот кто действительно заслужил оплеухи, — с ухмылкой произнес молодой человек. — Когда-нибудь ей встретится настоящий пещерный человек и отшлепает нашу приму как следует. За всех бедолаг, что попались на ее удочку.
— Не думаю, что мистер Морлинг это позволит.
— Морлинг? — Барри изумленно уставился на Аликс. — Хм. Вероятно, с дирижером будут проблемы, — согласился он. — Я так понимаю, Варони ушла с Морлингом?
Аликс смутилась. Имела ли она право открыть Барри правду? Наконец девушка решилась:
— Да, ушла.
Барри вмиг осунулся и помрачнел. Но уже через минуту на его губах заиграла дразнящая улыбка.
— Я вот о чем подумал. Было бы глупо с нашей стороны упустить возможность прогуляться вдвоем. Может, передумаем и сделаем в точности так, как предложила Варони? Если честно, меня угнетает перспектива провести день в одиночестве.
— Ты так говоришь, чтобы угодить мне?
— Милое мое дитя, разве ты не знаешь, что любой уважающий себя англичанин, достигший зрелого возраста, не угождает никому, кроме самого себя? В Англии только иностранца волнует, как его воспримут окружающие, да и то потому, что ему так и не суждено повзрослеть, я полагаю.
Аликс рассмеялась. Ей показалось, что в своей речи Барри обращается к Морлингу.
— Хорошо, — уже серьезно произнесла девушка, — я соглашусь, дабы польстить твоему английскому эгоизму.
— Отлично. Я польщен дважды, ибо это означает, что ты меня прощаешь.
Аликс не стала его разубеждать и лишь дружески кивнула в ответ.
— Ой… — Она остановилась на полпути к двери. — Наверное, стоит предупредить Прескотт, что я ухожу.
Барри пожал плечами:
— Думаешь, ее это волнует?
— Не-ет, — нерешительно протянула девушка. — Но она сможет передать Нине, когда та вернется.
— В этом нет необходимости, — заверил Барри. — Нине и в голову не придет, что кто-то решит действовать не по ее плану.
Но Аликс, как благовоспитанная девушка, не могла уйти не попрощавшись.
— Прескотт, — позвала она, высунувшись в коридор, — я… я ухожу с мистером Элтоном.
— Да, я знаю, — послышалось в ответ из спальни Варони.
Девушка вернулась в кабинет к Барри, недоумевая, что же Прескотт имела в виду.
По дороге из лифта в шикарный холл, а затем на залитую солнечным светом улицу Аликс размышляла: «Невероятно, как изменился мир с тех пор, как я вошла вчера в двери отеля «Глория».
— Любишь открытые автомобили? — Барри подошел к агрессивного вида гоночной машине, зажатой с двух сторон на парковке «роллс-ройсами».
— Да, очень. А в такой замечательный день, как сегодня, — даже больше, чем закрытые.