— Джесс, ты не поверишь! — услышала она в трубке взволнованный голос подруги.
— Может, и поверю… — произнесла она задумчиво. Она уже догадывалась, о чем ей хочет сообщить Луиза. Во-первых, так сильно взволновать ее могло только одно известие; во-вторых, они с Дэвидом встречаются почти три года и уже давно пора, а в-третьих, несколько дней назад она видела Дэвида в ювелирном магазине.
— Он сделал мне предложение! — В голосе Луизы звучал восторг.
— Я очень, очень за тебя рада! — воскликнула Джессика. — И за него, конечно, тоже. Надеюсь, он понимает, как ему повезло, что ты согласилась. Ведь ты согласилась?
— Ну конечно! — выдохнула подруга. — Разве я не сказала?
— Нет, ты сказала только, что он сделал тебе предложение.
— Разве я могла отказаться? Ты же знаешь, как я к нему отношусь…
— Знаю, конечно. Но ты могла сказать ему, что тебе надо подумать, что ты не уверена, готова ли к такому серьезному шагу, ну или еще что-нибудь в этом роде.
— Зачем? — удивилась Луиза.
— Как зачем? Чтобы помучить его и насладиться своей властью, зачем же еще.
— Я так не умею, — вздохнула Луиза. — Это ты у нас мастер запудривания мозгов. А я совсем не умею притворяться.
— Ну зачем же сразу «притворяться». Просто поиграть немного, как кошка с мышкой. Это же так забавно. И потом, скорее всего, ты выйдешь замуж один раз и на всю жизнь…
— Очень на это надеюсь.
— И у тебя не будет другого шанса побыть в роли капризной невесты.
— Боюсь, это не мое амплуа.
— Ну и прекрасно. Кажется, я совсем не о том говорю, — сказала Джессика виновато. — Тебе вовсе не нужно быть капризной. Тебе больше подходит роль счастливой невесты.
— Да. — Джессика почувствовала, что Луиза улыбается. — Я действительно самая счастливая.
— Вы еще не определились с датой свадьбы?
— Еще нет.
— Но я надеюсь, это будет не на следующей неделе? Мне нужно подготовиться.
— Тебе? — рассмеялась Луиза. — Хорошо, мы дадим тебе время на подготовку. Я думаю, что от помолвки до самой церемонии пройдет несколько месяцев.
— Да, торопиться не нужно, — подтвердила Джессика. — Нужно обдумать нюансы… Ой, я забыла спросить самое главное. Кольцо! Какое кольцо он тебе подарил?
— Кольцо обалденное, — мечтательно произнесла Луиза. — Я как раз сейчас им любуюсь. Огромный бриллиант. Я уверена, что ты будешь в восторге.
— Я уже в восторге. — Джессика увидела, как к ее дому подъехало такси, из которого вышел Берт. — Луиза, послушай, мне сейчас нужно идти… Давай я потом тебе перезвоню.
— Вообще-то я тоже скоро уйду. Мы с Дэвидом идем в «Фанданго».
— Праздновать?
— Праздновать. Я зашла домой переодеться…
— Может, тогда встретимся завтра? — предложила Джессика. — Поболтаем, ты мне подробно все расскажешь.
— С удовольствием. Созвонимся.
— Ну, тогда до завтра.
Джессика засунула телефон в сумочку и побежала вниз по лестнице, забыв даже взглянуть перед уходом в зеркало. Оказавшись на первом этаже, она резко замедлила шаг и подошла к двери неспешной походкой манекенщицы на подиуме. Конечно, он ее сейчас не видел, но дело вовсе не в нем. Главное, чтобы она сама чувствовала себя великолепной, прекрасной и неприступной. Джессика медленно открыла дверь и увидела Берта, который протягивал руку к звонку.
— Добрый вечер, — произнес он, как всегда с легким поклоном. — Вы выглядите… просто фантастически.
Он не мог отвести глаз от стройной фигуры Джессики, перетянутой широким поясом, от ее огромных зеленых глаз, красота и глубина которых была подчеркнута легким макияжем, от ее улыбающихся губ, переливающихся холодным перламутром…
— А вы пунктуальны, — сказала Джессика, посмотрев на часы.
— Я еле удержал себя от того, чтобы приехать пораньше.
— Да, это было бы не очень.
— Я так и подумал.
— Ну что, может быть, пойдем? Или вы хотите провести сегодняшний вечер, стоя у меня в дверях? Возможно, это было бы забавно. Во всяком случае, очень необычно.
— Простите, — сказал Берт. — Ваше появление поразило меня до глубины души и на какое-то время лишило возможности быстро соображать.
Берт улыбался, и Джессика никак не могла понять, есть ли в его словах хотя бы доля истины или это просто такая манера шутить.
«Рыжий кот» был демократичным заведением, где большую часть публики составляли студенты и молодые супруги, которым удалось вырваться на несколько часов на свободу, оставив своих малолетних чад под присмотром приходящих нянек. Здесь всегда царила атмосфера самого беззаботного веселья, которая особенно усиливалась ближе к полуночи. Посетители в основном заказывали более или менее крепкие фирменные коктейли и легкие закуски, выбор которых в меню был очень велик.
— Давно я не бывал в таких местах, — произнес Берт, оглядываясь по сторонам.
— А я думала, никогда, — сказала Джессика, разглядывая Берта.
Как ни странно, он не выглядел здесь чужеродным элементом. Хорошо, что он не надел тот костюм, в котором был на моем дне рождения, подумала она. Его льняные брюки и рубашка из тонкого хлопка были универсальной одеждой, в которой можно пойти и в клуб, и в дорогой ресторан, и в студенческое кафе и при этом везде чувствовать себя в своей тарелке. Джессика отдала должное его умению выглядеть соответственно ситуации.
— Ну почему «никогда»… Я тоже когда-то был студентом, как ни трудно в это поверить. И мы часто проводили вечера именно в таких заведениях.
— А мне здесь нравится, — с вызовом произнесла Джессика.
— Мне тоже, — спокойно ответил Берт. — Что будем пить? Насколько я помню, в таких местах обычно пьют пиво.
— «Рыжий кот» славится своими фирменными коктейлями, — сказала Джессика. — А я обычно пью колу со льдом.
— Хороший выбор. А что вы посоветуете мне?
— Я не разбираюсь в коктейлях, так что сами выкручивайтесь.
Берт с интересом изучал меню, а Джессика незаметно осматривалась по сторонам.
— Я, пожалуй, закажу вот эту адскую смесь под названием «Сон рыжего кота», — сказал Берт.
— Ну, если вы так в себе уверены…
— Да, я в себе уверен, — медленно проговорил Берт. — Были времена, когда я выигрывал все пари по поводу того, кто больше выпьет.
— Да, есть чем гордиться, — фыркнула Джессика.
— Гордиться, конечно, особо нечем, это я к тому, что мой организм легко справится с этими «снами», так что не волнуйтесь.
— Я и не волнуюсь. Если вы свалитесь под стол, я вызову такси и носильщика. Всего-то делов.
— Я никогда не позволю себе свалиться под стол в обществе прекрасной дамы, — галантно произнес Берт.