— Тогда в чем дело? Всего лишь два поклонника штата Колорадо нашли друг друга.
— Нет. Мы разговаривали, а потом… потом они посмотрели друг на друга, и мы как будто исчезли из их мира.
— Ты преувеличиваешь.
— Купидон, они даже не замечали нас. Они не заметили, как мы ушли.
— Радостно видеть такое, правда?
Они вышли из казино в фойе отеля.
— И мне показалось, что ты словно… руководила ими.!. Ладно, проехали. Что скажешь вон о той женщине в зеленой юбке как о возможной кандидатке для меня?
Купидон оценила сумки, которые несла женщина. Там лежали сплошь плюшевые игрушки.
— Полагаю, она одна воспитывает детей.
— А та, в голубом?
Купидон заметила кучу цепей, колец и браслетов.
— Слишком эгоистична.
— А женщина в желтой кепке?
Купидон увидела спортивный костюм и кроссовки.
— Помешана на спорте. Не для тебя.
— Ладно, а пышечка в углу?
— Абсолютно нет. Она закормит тебя.
— Погоди. Это так плохо?
— Но ты из тех, кто ест мясо и картошку.
На лице Берка застыло такое выражение, будто она угадала.
— А вон та, с собачкой?
На напомаженном пекинесе был ошейник со стразами, розовые ботиночки и собачий костюмчик.
— У нее другие приоритеты. Ты будешь вечно соревноваться с ее любимцем.
— Женщина в черном у двери?
Та, о которой говорил Берк, была завернута в лайкру, обтягивающую и обнажающую максимум тела.
— Искательница мужского внимания. Забудь.
— Ладно, ладно, а та? Она в кружевах и шифоне.
Купидон присмотрелась. Та женщина выглядела милой и доброй. Но на ней была чересчур длинная юбка и слишком закрытая блуза.
— Не-а. Слишком большая скромница.
— Что за черт! Ты представила двух незнакомцев в казино, и они полюбили друг друга. Я видел звезды в их глазах! Если ты можешь сделать это для других, почему со мной у тебя ничего не выходит?
— Это произойдет, Берк. Всему свое время.
— Но времени у нас все меньше, Купидон! Уже два дня прошло. Остался всего день, чтобы найти женщину. И еще один, чтобы жениться на ней.
Слова Берка не давали Купидон покоя. Она не знала, почему никак не может найти ему девушку. Вот не может, и все! Прошло уже два дня с тех пор, как они в Лас-Вегасе. И каждый раз, когда Купидон видела вроде бы подходящую женщину, присмотревшись внимательнее, она всегда находила в ней что-то не то.
Возможно, ей просто не хочется отдавать Берка? Никогда в жизни она настолько не наслаждалась общением с мужчиной. Девушка продолжала находить в нем ценные для себя качества. Были даже моменты, в которые она не знала, сможет ли вынести разлуку с ним и снова быть одна.
Но ведь Купидон пообещала найти Берку жену. Более того, настоящую родственную дуплу. Сделать его счастливым. И не просто счастливым, а самым счастливым мужчиной на свете.
Она желала найти для него любовь, такую чистую и светлую, что даже свет мерк бы перед ней. Подсознательно Купидон решила, что Берк Райли полюбит. И полюбит до боли.
Но что делать, если ее влечет к нему! Такого никогда раньше не случалось. Никогда ее не влекло к Клиенту с такой непреодолимой силой. Она просто делала свою работу и продолжала жить как раньше.
Но случай с Берком отличался от остальных. Ковбой смутил ее чувства. Словно безумие охватило Купидон, и она была не в силах остановить его. Оно все росло и росло, пока однажды девушка не почувствовала, что не может насытиться этим мужчиной. Купидон не представляла себе, что ей придется отпустить его. Особенно к другой женщине. Это было бы невыносимо!..
Конечно, возможно было бы самой составить ему пару, такое уже случалось в практике свах. Однако Купидон не была уверена, может ли она рискнуть всем и не думать о последствиях.
Ее тетя Сирена отдала свое сердце мужчине по ошибке, потеряла свой дар и всегда сожалела об этом.
Берк предупреждал, что не верит в любовь. Он хотел женщину, с которой мог бы разделить то, что имеет, но при этом не обязательно любя ее.
И это заявление ставило Купидон перед дилеммой. Она знала, что сможет влюбить его в кого-нибудь. Но в себя?..
Купидон никогда раньше не встречала мужчину, настолько уверенного в себе и обладающего такой силой воли. В каком-то смысле они даже были похожи в этом. С менее сильным мужчиной Купидон могла бы потягаться, но с Берком?..
Она не могла оценить свои шансы или то, возможен ли между ними союз.
Берк был хорошим и добрым. И честным. Но сможет ли он когда-нибудь открыть свое сердце?
Берк был похож на Адониса. Рядом с ним Купидон сомневалась в силе своего дара.
Нет. Лучше найти ему пару. Умыть руки и позволить ему жить его собственной жизнью.
Опасность слишком велика.
В этот вечер за обедом она познакомит его с кем-нибудь. У нее нет другого выбора.
— Уверена, что не против снова пообедать в отеле? — поинтересовался Берк, предлагая Купидон корзинку горячего домашнего хлеба.
— В этом отеле пять ресторанов. — Она взяла кусочек. — Совершенно не чувствуется, что мы в том же самом месте.
Берк хохотнул и густо намазал свой кусок хлеба маслом.
— Хотя здесь немного не хватает того виолончелиста. Он был действительно хорош.
Купидон улыбнулась и поглядела на женщину, которая в одиночестве сидела через два столика от них. Интуиция подсказала девушке, что незнакомка приехала на врачебную конференцию. Вот это — будет пара! Владелец ранчо и пародонтолог.
Эта ирония болью отозвалась в сердце.
— Слушай, — сказала Купидон, — спасибо за понимание и за согласие не фотографироваться снова. Полагаю, это было бы нехорошо, особенно если ты хочешь провести остаток жизни с другой женщиной. Она может начать ревновать тебя.
— Плохое начало, полагаю.
— Да. — Купидон снова взглянула на ту женщину. Незнакомка мила и хорошо одета, не кричаще и не вызывающе. Явно обладает хорошими манерами, вежлива с официантами.
— Купидон?
— Да?
— Ты какая-то рассеянная.
— О, я… просто подумала, что будет, когда ты женишься.
— И?
— Возможно, мы больше никогда не увидимся.
— Ты будешь жить своей жизнью, а я своей. Так?
— Ну, да. Я снова буду хозяйкой почты в Валентайне, а ты станешь думать о годовщинах, новых стиральных машинах и о том, нет ли у твоей жены аллергии на собаку.
Берк рассмеялся.
— Ты о Лэдди? Откуда знаешь, что у меня есть собака?
— На каждом ранчо есть собака, не так ли? Нечто вроде живого звонка.
— По крайней мере мой пес на что-то годен, — признался Берк. — Тебе бы он понравился.