— И очень обиженный, — заметила Лорна.
— Почему ты это говоришь?
— Это же видно. Ты всегда была единственной женщиной в жизни Билла.
— Вздор! Он ведет себя как раненый медведь, вот и все. Я не думаю, что он способен страстно любить кого-то.
— Ты должна была подумать об этом, когда выходила за него замуж.
— Возможно. Я устала от приключений, а он предложил мне стабильность. — Элис подобрала под себя ноги. — Сама по себе безопасность очень скучна, особенно в жарком климате, где на каждую женщину приходится по шесть мужчин. Когда мы прожили в браке год, я начала развлекаться. У меня не было намерения становиться несчастной.
— Но ты же еще и несла ответственность за счастье Билла…
Элис удивленно подняла бровь:
— О, моя дорогая! Если ты так относишься к браку, то вскоре станешь для Пола половой тряпкой. Кстати, Билл принес тебе письмо. Оно лежит на соседнем столике.
Лорна покраснела, глаза ее разгорелись. Она схватила письмо, разорвала конверт и, застенчиво посмотрев на Элис, спросила:
— Ты простишь меня?
— Конечно, балда. Оставляю тебя с ним. Пойду приму ванну.
Лорна вышла на веранду и присела там, глядя на два листочка бумаги, исписанной уверенным, аккуратным почерком. Пол писал, что деревья на острове находятся в хорошем состоянии, спрашивал, все ли в порядке дома, спокойно ли ей с Элис Рэмси, и обещал написать снова, как только узнает день своего отъезда. И наконец, Лорна прочла последний абзац.
«У меня есть для тебя кое-какие новости. Дело в том, что здесь находятся леди Эмми и ее дочь. Они обитают на правительственной яхте. Керл собирается провести несколько месяцев в Швейцарии и приехала попрощаться. У нее оказалось несколько свободных дней».
На этом письмо заканчивалось, не считая подписи «Твой Пол».
Лорна еще раз прочитала последние строки, содержащие как плохую, так и хорошую новости. Керл там с Полом, демонстрируя ему, какой прекрасной женой могла бы быть для него, если бы он не принял поспешного решения жениться из сострадания на ней, Лорне. Но Керл уезжает. Она могла бы написать Полу прощальное письмо, однако вместо этого приплыла на остров, чтобы провести с ним какое-то время. Возможно, решившись на последнюю проверку: остановит он ее или нет.
Лорна еще долго сидела с письмом в руках, думая обо всем том, о чем в нем не прочла, затем сложила его и вернулась в гостиную.
— Приятное письмо? — поинтересовалась Элис.
— Очень приятное, — механически ответила Лорна.
Элис улыбнулась:
— Кажется, мы обе забыли, что сегодня у тебя был очень важный обед. Ну, как он прошел?
— Великолепно. Сэр Ронан был очень внимательным.
— Я знала, что так и будет. Он возвращается на Мэйн-Айленд сегодня?
— Да. — Лорна помолчала, прежде чем сообщила: — Однако сэр Ронан не был со мной откровенен. Даже не упомянул о своей жене, поэтому я тоже о ней не говорила. Но он, безусловно, знает, что она и ее дочка сейчас на маленьком острове с Полом.
— Пол написал об этом? — быстро уточнила Элис.
Лорна кивнула:
— Он пишет, что Керл Рейнер собирается уехать в Швейцарию, поэтому приплыла туда с ним попрощаться.
— До меня доходили слухи об отъезде Керл. Она предпочитает жить в снегах. Ты расстроилась?
— Нет.
— Хорошо. Конечно, лучше остерегаться леди Эмми, но ты должна помнить: Пол не по зубам всей этой своре.
Следующие три дня прошли спокойно, хотя к ним приезжала миссис Астли с мужем, но вела она себя тихо. Как всегда, посплетничала, высказывала недовольство, но не нападала.
Затем наступило субботнее утро, когда Элис уехала в город выкупить последние два платья и присмотреть подарок на день рождения своей матери. Разумеется, предварительно она спросила у Лорны, не возражает ли та, если она поедет одна.
— Нисколько, — был ее ответ. — Иногда нам полезно разлучаться. Возвращайся, когда захочешь.
— Спасибо, что относишься ко мне с таким пониманием, родная. Я приеду поздно вечером.
Так Лорна оказалась одна, чему очень обрадовалась. Вечером она пошла искупаться и на обратном пути встретила толпу украшенных цветами белых людей. Это шествовала свадьба Она весело улыбнулась молодоженам, пожелала им счастья, и какая-то маленькая девочка повесила ей на шею гирлянду из белых и красных маков.
Лорна вошла в дом, очистила от песка сандалии и аккуратно поправила волосы. Затем открыла незапертую дверь и замерла, не веря своим глазам.
— Входи, дорогая, — широко улыбаясь, пригласил ее Пол. — Кажется, я приехал домой. Ты рада?
Она бросилась к нему в объятия.
— Как хорошо, что ты вернулся, — неуверенно произнесла Лорна. — Не ожидала тебя.
— Я сам не ожидал, что окажусь дома. Но вчера вечером решил, что эксперт сможет обойтись без меня. — Он положил руку ей на плечо. — Ты вошла с таким довольным видом…
— Ну, твой приезд огромный для меня сюрприз!
— Я имею в виду до этого. Я видел из окна, как ты стояла на крыльце улыбаясь.
Лорна сняла цветочную гирлянду и бросила ее на стул.
— Я встретила толпу людей, отмечающих свадьбу. Они такие счастливые, что я невольно от них заразилась. — Она посмотрела на него светящимися глазами. — О, Пол, я так рада тебя видеть!
— Хорошо. Я тоже. — Он осмотрелся. — Кажется, мы одни?
— Элис уехала в Панай и вернется только вечером. — Лорна потерлась подбородком о его руку, все еще лежащую у нее на плече. — Как я скучала по тебе, Пол!
— Во время обеда?
— Не шути так ужасно, пожалуйста!
— О, перестань, я не ужасный, — спокойно возразил он. — Ну, рассказывай, что ты тут делала?
Она отвернулась от него и тихо проговорила:
— Да, я должна… Я… я виделась с губернатором. Он приехал на Панай и пригласил меня на обед в офис Каучуковой компании. Я не знала, как поступить, но…
— Все в порядке, я знаю об этом.
— Знаешь? И ты сердишься?
— Нет, я считаю, что вам нужно было встретиться. Это все они организовали — мой дядя и его жена. Мы не могли к ним приехать, поэтому сэр Ронан приехал к тебе, а леди Эмми — ко мне. Керл уехала, и я принял приглашение в резиденцию. Мы поедем туда завтра, а вернемся на следующий день.
Лорна побледнела.
— События происходят слишком быстро. Леди Эмми была довольна?
— Бесконечно, — ответил он кратко.
— И мы едем туда… потому что Керл Рейнер уехала?
— В какой-то степени. Тебе не обязательно вникать во все детали.
— Но я это делаю, — тихо возразила она. — Твои дядя и тетя надеялись, что ты женишься на Керл.