Но ему следует тщательно все взвесить. Если Бет считает его скучным, это одно. Если неопытным — другое… Том улыбнулся. И в том, и в другом случае он отлично проведет время, доказывая ей, что она ошибается.
Новая мысль пришла ему в голову. Бет не нравилась ни одна из его бывших подружек. Уж не кроется ли за ее неприязнью нечто большее? А что, если она испытывала ревность?
И Том приступил к выполнению своих далеко идущих планов.
— Сейчас моя очередь, доктор Джонсон.
Том обвил ее руками, положив подбородок ей на макушку. Он вдыхал запах ее вымытых шампунем волос, к которому примешивался аромат цветущих апельсиновых деревьев.
— Ты только что донимала меня вопросами о моих бывших подружках, тема, от обсуждения которой я уклонялся последний десяток лет. Я ответил на твои вопросы. Теперь я хочу, чтобы ты ответила на один из моих.
— Я постараюсь…
Он медлил, стараясь сформулировать свой вопрос так, чтобы Бет не ушла в оборону.
— Каково твое представление об идеальном мужчине? Очевидно, ты пока еще не встретила его…
Раздался ее серебристый смех, и Бет, высвободившись из его объятий, повернула голову, чтобы посмотреть на него. Озорные огоньки вспыхивали в ее зеленых глазах.
— Как дипломатично.
— Как всегда.
— Итак, ты хочешь знать, почему я гублю свои отношения с мужчинами с тем же постоянством, с каким миссис Карр губит свои розовые кусты? — спросила она, имея в виду их пожилую соседку, которая в своей решимости вырастить необычную розу добилась лишь того, что загубила больше кустов, чем ей могли поставить из местного питомника.
— Да.
— Полагаю, ты не считаешь, что это происходит оттого, что я уделяю им недостаточно внимания?
— Нет.
Огоньки продолжали вспыхивать в ее глазах, но, следовало отдать должное Бет, она не стала уклоняться от ответа на его вопрос. Она вновь прижалась к нему, позволив обнять себя.
— Так хорошо?
— Да.
На время воцарилась тишина. Том терпеливо ждал, давая Бет возможность собраться с мыслями. Но будет ли она откровенна? Пока она думала, он наслаждался ощущением близости ее тела.
— Я так занята и так довольна всеми остальными сторонами своей жизни, что мне никогда не приходило в голову проанализировать, почему мои отношения с мужчинами так скоротечны, — произнесла она наконец.
Но он знал, что существует причина, по которой она избегала длительных отношений. Бет боялась получить душевную травму. И нанести травму тому, кого любила.
— Разве ты сможешь быть счастливой, вечно ограничиваясь лишь мимолетными романами, Бет? Неужели ты никогда не задумывалась о том, чего хочешь от будущего?
— Конечно, я думаю об этом, но я знаю, как много надо трудиться, чтобы добиться успеха в отношениях. Я пока не встретила мужчину, который способен приложить столько усилий. И не знаю, способна ли сама на это.
Том готов был держать пари, что она просто не поддерживала отношения с мужчиной настолько долго, чтобы разобраться в нем и в своем отношении к нему. Единственным исключением был он, Том. Тут преимущество было на его стороне.
— Ты уверена, что уделяешь достаточно времени тому, чтобы лучше разобраться в мужчине?
— Нет, я не уверена, Том. На что ты намекаешь?
— Я думаю, ты смотришь на отношения с мужчиной исходя из своего профессионального опыта и видишь одни проблемы. Ты просто не обращаешь внимания на хорошие стороны.
— На какие, например?
— А что тебе нравится в наших отношениях, Бет? Это и есть хорошие стороны.
— Наши с тобой отношения отличаются от всех других.
— Не совсем так. Подумай обо всем хорошем, что между нами происходит лишь потому, что нам хорошо вместе. Что бы ни случалось, мы всегда помним об этом. И ты знаешь, что твои проблемы для меня важнее моих собственных, и наоборот. А как насчет кризисных ситуаций? Что бы ты, например, делала, если бы я не советовал, как тебе поступить в критической ситуации? Ты начинаешь так волноваться, что теряешь над собой контроль. — Он поцеловал ее в макушку.
Положив свою руку на руку Тома, лежащую у нее на животе, Бет слегка сжала ее.
— Ты определенно заслужил награду за то, что не терял головы в кризисных ситуациях.
— Заслужил, — согласился он. — Но я не знаю, что бы я делал без твоих эмоций, Бет. Помнишь первое Рождество после гибели моих родителей? Я не мог думать ни о чем, кроме того, как мне отбыть свой день на работе. Я больше ни о чем не хотел думать. Но ты тайком проникла ко мне домой, затащила туда эту громадную елку — я до сих пор не могу понять, как тебе в одиночку удалось установить ее, — и украсила ее игрушками, которыми ее украшала мама. Можешь себе представить, что я почувствовал, когда вошел и увидел все это?
— Ты подумал, что к тебе приходил Санта-Клаус? — с надеждой спросила она.
— Я понял, что приходила Бет. Я почувствовал себя самым счастливым из всех живущих, потому что ты проявила обо мне заботу. Ты поняла, что мне потребуется, чтобы справиться с самыми большими трудностями из всех выпадавших на мою долю. Именно знание того, что ты, проявляя обо мне заботу, прогуляла занятия, тащила эту огромную елку и рылась на захламленном чердаке, чтобы отыскать елочные украшения, помогло мне тогда справиться с собой. Я знал, что ты побывала здесь и что снова окажешься рядом со мной, если потребуется.
— О, Том…
Услышав в ее голосе слезы, он понял, что ему удалось объяснить ей суть.
— И давай не забывать об одолжениях, Бет. Я нахожусь здесь ради того, чтобы ты смогла расширить объем своих знаний. Только не говори мне, что не видишь преимуществ длительных отношений. Кто еще, кроме твоего лучшего друга, заслуживающего доверия человека, обрек бы себя на выходные в таком месте, как это, чтобы только наблюдать за тем, как другие пылают о страсти…
Бет недовольно фыркнула и выскользнула из его объятий.
— Я слишком возбуждающе действую на тебя, не так ли, Том Мэйсон? Конечно, когда я тебя приглашала, в мои намерения не входило спать с тобой. Откуда я могла знать, что мысль о сексе со мной не покидала тебя десять лет?
Схватив ее руку, прежде чем она успела ткнуть его пальцами в ребра, он, смеясь, повалил Бет на кровать.
— Ты и вообразить не можешь, что я думал о сексе с тобой.
Потому что считал, что ему никогда не представится такой возможности.
Упоминание о сексе настраивало на интимный лад и заставляло Тома острее чувствовать, что он лежит рядом с Бет. Голова ее покоилась у него на плече, аромат ее волос дразнил его…
— Хорошо, да? — Она теснее прижалась к нему и замурлыкала, словно кошка, устроившая себе теплую норку. — Кто бы мог подумать, что так здорово просто лежать, прижавшись друг к другу?