«Не бойся, Мел, с ним ты в полной безопасности — не то что…»
Она прогнала закравшуюся в голову мрачную мысль — это была уже другая история, о которой ей совсем не хотелось думать. Ночь и без того была тяжелой.
— Большинство ужинов, на которых я присутствую, официальные — только если я не ужинаю со своими братьями, — решительно ответил Рикардо. Но… его гостья выглядела не так, как он ожидал — да и вела себя как-то странно. Ее открытость и наивность, должно быть, объяснялись ее плохим самочувствием.
Он усадил пассажирку на переднее сиденье рядом с собой.
— Можете отдохнуть, если хотите. Надеюсь, к тому времени, как мы приедем в аэропорт, ваше лекарство подействует, и вы почувствуете себя лучше.
— Сомневаюсь. У меня такое ощущение, что я съела лекарство для слонов. — Она снова зевнула. — Простите.
«Да уж, мне досталась Спящая красавица болезненного вида и с опухшим лицом», — думал принц Рикардо Эдуард Эттонбьер, занося Николетту Уотсон на руках в свой личный королевский самолет и опуская ее в кресло.
Она проспала большую часть дороги до аэропорта, а также всю процедуру регистрации и посадки. Лекарство и вправду оказалось слишком сильным — что не помешало ей остаться… красавицей.
Несмотря на отекшее лицо, она хорошо выглядела для своего возраста — он помнил ее с тех времен, когда они вместе учились в университете в Австралии. Она была на два года моложе его, но уже тогда ему было известно, что она хочет высоко подняться по социальной лестнице. Хотя их пути с тех пор не пересекались, она исправно посылала ему открытки на Рождество и на день рождения, отправляла личные приглашения на разные светские мероприятия — в общем, всячески напоминала о себе. Рика немного смущало такое преследование, и сейчас он не знал, как объяснить ей молчание, которым он отвечал на все ее авансы.
Может, лучше вообще не затрагивать эту тему, а сосредоточиться на будущем? Планируя свою затею, он рассмотрел кандидатуры нескольких женщин и в конце концов выбрал Николетту. Он был уверен, что не влюбится в нее и что она, будучи весьма амбициозной, согласится помочь ему в осуществлении плана. Короче говоря, Николетта была самым подходящим вариантом.
Рик не ошибся — Николетта очень обрадовалась возможности повысить свой статус в обществе. Кроме того, он знал, что в отличие от более близких к его кругу женщин, которые после окончания этой затеи постоянно возникали бы на его горизонте, Николетта отправится обратно в Австралию.
— Вы должны были разрешить мне отнести ее, ваше высочество, — пробормотал один из его телохранителей — не то чтобы укоризненным, но близким к этому тоном. — Вы даже привезли ее на своей машине. Почему вы не рассказали нам о своей поездке более подробно? Мы бы приняли все меры, чтобы позаботиться о вашей безопасности.
— Я пока ничего больше не могу сказать, Фитц. — Рик был готов к вниманию со стороны общественности и королевской семьи, но пока в этом не было необходимости. — Вы же знаете, что я при любой возможности предпочитаю сам садиться за руль. Более того, я разрешил вам поехать вслед за мной и припарковаться в соседнем квартале. Не беспокойтесь. — Рик улыбнулся. — А отнес я ее сам потому, что для меня важно, чтобы ваши руки были свободны в случае непредвиденных проблем.
— Вы правы, принц Рикардо.
— Иногда я бываю прав, — усмехнулся Рик, садясь в кресло рядом с Николеттой.
Неужели он сошел с ума, ввязавшись в эту авантюру, чтобы перехитрить своего отца короля? В течение прошедших десяти лет Рик активно работал и наслаждался беззаботной светской жизнью. Будучи третьим претендентом в очереди на трон, он не видел причины менять положение дел в ближайшее время. Но сейчас…
«Твое нежелание объяснялось более серьезными причинами. Брак твоих родителей…»
Рик прогнал эту мысль. Нет, он не сумасшедший — он просто принимает меры. Он повернулся к спящей девушке. Ее волосы спадали мягкой волной медово-золотистого цвета, а ее лицо, хоть и опухшее от аллергии, было привлекательным.
Длинные ресницы прикрывали глаза, которые, как он знал, были карими. У нее были нежные розовые губы, изящный прямой носик и округлые щечки. Она выглядела моложе, чем на фотографии, которую Рик получил по электронной почте. Моложе, чем должна была бы выглядеть сейчас…
Она вздохнула, и Рику захотелось нежно поцеловать ее. Странное желание — ведь Рик всего лишь заключил сделку с женщиной, с которой в любой другой ситуации не зашел бы дальше поверхностного знакомства. Возможно, это желание возникло потому, что во сне она выглядела беззащитной. Когда она проснется, она снова станет той же амбициозной светской львицей, и от его чувств не останется и следа.
Самолет взлетел. Гостья Рика зашевелилась, и ему показалось, что она просыпается.
— Спи, Николетта. Очень скоро мы сделаем следующий шаг, — произнес Рик на своем родном брэстонском языке и нахмурился, осознав недвусмысленный подтекст своей реплики. Он редко говорил на других языках, кроме английского и французского — разве что с прислугой или деревенскими жителями старшего поколения.
Николетта повернула голову и вздохнула. С тех пор как она последний раз посылала Рику свое фото, она еще и постриглась — волосы до плеч хорошо сочетались с женственной юбкой, шелковой блузкой и кардиганом, завязанным узлом на талии. Эта одежда, конечно, слишком легкая для брэстонского климата, но он решит этот вопрос.
Рик удобно устроился в кресле и задремал сам. Николетта снова вздохнула во сне и уронила голову ему на плечо. Вдыхая легкий запах цитрусовых духов, он подумал о том, что очень скоро примет меры для восстановления экономики страны, а заодно перехитрит своего отца, короля Джорджио.
— Надеюсь, во время полета у вас не возникло никаких проблем, ваше высочество?
— Еще немного и мы сможем выйти из самолета, принц Рикардо.
Мел проснулась от звука незнакомых голосов, говоривших по-английски и на каком-то другом языке, и мелодичного голоса водителя такси, царственно отвечавшего им, — а еще оттого, что ей на плечи накинули что-то мягкое, легкое и восхитительно теплое.
— Что?! — Ее сердце бешено заколотилось, и она резко приподнялась в кресле.
Это был какой-то необычный рейс. Не было рядов кресел, занятых пассажирами, — в самолете находились всего несколько элегантно одетых стюардов, которые с подобострастным видом крутились вокруг водителя ее такси.
Аллергия прошла, действие лекарства закончилось. Это было хорошо, но, с другой стороны, это означало, что галлюцинаций у нее быть не может.