Кэсси молча смотрела на него. Сейчас она как никогда остро жалела, что он – брат Макса Сеймура.
Час спустя они отправились в путь.
– Спасибо, что пустили нас переночевать, – поблагодарила Кэсси, прощаясь с Беннетами.
– Но ведь в Рождество так и нужно поступать, – ответил Тед Беннет. – Всегда рады помочь, миссис Сеймур. Заезжайте как-нибудь погостить.
– Лучше летом, – добавила его жена. – Простите, что вам пришлось спать в самой холодной комнате, но другой у нас просто нет.
– Мы не замерзли, – заверил ее Ник.
– С чего это мистер Беннет вдруг решил, что мы женаты? – удивлялась Кэсси уже в машине.
– Не все ли равно? – пожал плечами Ник. – Ему так показалось с самого начала, и я не стал его разубеждать.
Выехав на шоссе, они увидели, что по обеим сторонам нависали высоченные сугробы. Дорогу расчистили, но ехать по ней по-прежнему нужно было осторожно. Проехав пару миль, Ник изумленно присвистнул: на обочине оказалось немало машин, брошенных своими владельцами на произвол судьбы.
– Похоже, вчера нас берегли ангелы. Другим не так повезло.
– Хорошо, что ты заметил тот знак у дороги, – поежилась Кэсси.
– Значит, ты не жалеешь, что нам пришлось провести ночь вдвоем? – осведомился он.
– Не жалею.
– И не только из-за погоды?
– Ну ладно, – спокойно заговорила она. – Расставим все точки над «i», чтобы больше уже к этому не возвращаться. Рано или поздно это должно было со мной случиться, а благодаря тебе у меня останутся очень приятные воспоминания. Вот и все, что я могу тебе сказать.
В ответ Ник рассмеялся.
– И что тут смешного? – обиженно спросила она.
– Если ты надеешься, что я так просто обо всем забуду, то здорово ошибаешься. Я ведь знаю твой адрес, помни об этом.
– Это угроза?
– Я бы воспринимал это скорее как обещание, Кэсси.
Ловеллы жили в большом старинном доме в самом конце Эшдаун-лейн. Улица была немощеная, домов совсем мало. Видимо, поэтому ее решили не расчищать. Нику понадобилось немало смекалки, чтобы проехать по заснеженной извилистой улочке к самой террасе дома. Наконец они прибыли, и, заглушив мотор, Ник устало откинулся на спинку сиденья.
– Ну вот, наконец-то.
Кэсси выскочила их машины и, скользя по насту, побежала к увитому гирляндами крыльцу. Дверь распахнулась, и навстречу пулей вылетела Элис. Едва успев поцеловать Кэсси, она бросилась обнять дядю.
– Дядя Ник, ты привез папу? – с надеждой спросила она.
– Нет, дорогая. Но он скоро приедет.
Мужественно поборов разочарование, Эллис схватила Ника за руку и потащила в дом, где старшие Ловеллы уже обнимали свою дочь.
– Привет, Ник, – протянул ему руку Билл Ловелл. – Кэсси говорит, ты согласился привезти ее к нам в такую жуткую метель. Не представляешь, как я тебе благодарен. Мы боялись, что она не сумеет выехать из Лондона. И дозвониться не могли, никто не отвечал. Жена не знала, что и думать. Заходи-ка скорее в дом, тебе нужно согреться.
Шарлотта Ловелл, немного постаревшая копия Джулии, принялась горячо благодарить Ника.
– Джулия пошла разбудить Эмили. Входи, Ник. Вы как раз подоспели к обеду.
– Большое спасибо, – вежливо перебил, он, – но мне лучше поскорее отправиться в путь. На небе опять тучи…
– Пожалуйста, побудь хоть немного, – умоляюще проговорила Элис, прижимаясь к его руке.
– Останься хотя бы пообедать, – сказала Кэсси, открывая дверь на кухню.
Билл Ловелл повесил их куртки, жена принялась поспешно накрывать на стол, пока Кэсси пересказывала ей все их дорожные приключения.
– Поистине удача вам улыбнулась, – сказал отец, откупоривая бутылку вина. – Во вчерашних новостях говорили, что все проселочные дороги занесло. Выпей немного, Ник, пока мы ждем к столу Джулию с малышкой.
– Только полстакана. Мне ведь еще ехать и ехать.
– В такую-то погоду? И куда ты направляешься?
– В гостиницу. Это к северу от Вустера.
– Ты собираешься встречать Рождество в гостинице? – воскликнула Шарлотта.
– Как видите. В прошлом году я тоже останавливался у них, поэтому сейчас заказал номер заранее, еще до того, как уехал в Аравию, – сказал Ник, сажая Элис к себе на колени. – Да, кстати. Огромное вам спасибо, что пригласили эту юную леди к себе на Рождество.
– Да что ты, – замахала руками Шарлотта. – Для нас это такая радость.
– В гостиной большая елка, и под ней уже лежат подарки, – воскликнула Элис. – Пойдем посмотрим, дядя Ник…
– После обеда, – проговорила Шарлотта, ласково потрепав каштановые кудряшки. – Пойди лучше поторопи Джулию. Скажи, что приехали Ник и Кэсси.
– Так что, новостей пока нет? – посерьезнев, проговорил Билл, как только Элис скрылась за дверью.
Ник покачал головой.
– Утром я звонил к нему домой: Макс так и не появился. Перед тем как ехать, еще позвоню.
Ник вскочил, встречая появившихся в дверях Элис и Эмили: малышка испуганно остановилась, увидев незнакомца, но тут же узнала его, и личико ее радостно засияло.
– Привет, Кэсси! – радостно закричала она.
Кэсси подхватила Эмили на руки, целуя ее в щеку и украдкой следя за Ником, приветственно протягивавшим руку ее сестре. Но как она ни старалась, никакого подтекста в его жестах ей уловить не удалось.
– Рада тебя видеть, Ник. Элис рассказала мне про ваши вчерашние злоключения. – Она вопросительно взглянула на него, но, когда он пожал ей руку, порывисто отвернулась. – Вам повезло с ночлегом, Кэсси, – весело заметила она, обнимая сестру. – Даже к лучшему, что мы ничего не знали.
– Я ужасно струсила, – призналась Кэсси, сажая Эмили на ее стульчик. – Но Ник гак здорово водит машину. Удивительно, как ему удалось ни разу не съехать в кювет. Когда утром мы двинулись дальше, на дороге попадалось немало брошенных машин.
Элис заняла место между Кэсси и Ником, прямо напротив Джулии и Эмили.
– Мы поздно ужинаем, – гордо объявила она. – Шарлотта разрешает мне не ложиться подольше.
Разливая в тарелки наваристый суп, миссис Ловелл с улыбкой спросила Ника:
– Надеюсь, это ничего?
– Думаю, правила вашего дома просто не подлежат обсуждению, – заверил он. – Восхитительный аромат. С тех пор как я в Англии, мне вообще везет с обедами. В пятницу, после того, как мы разобрались, у кого Элис, Кэсси угостила меня потрясающим блюдом.
Ловеллы в изумлении посмотрели на дочь.
– Я купила готовое, – принялась оправдываться Кэсси. – Просто разогрела в духовке.
– Мне жаль того, кто женится на нашей Кассандре, – рассмеялся отец, передавая Нику тарелку с тертым сыром.
– А мне – нет, – ответил Ник.
Наступила неловкая пауза. Затем миссис Ловелл налила Нику добавки и спросила, удалось ли ему купить все, что нужно к Рождеству. И то и дело удивленно поглядывала на дочь, пока Ник рассказывал, как они вместе ходили по магазинам.