— Разницы нет, мам.
— И все же он приехал сюда и смотрит на тебя так, как может смотреть на женщину только влюбленный мужчина.
— Нет! — беспомощно запротестовала Фэй.
— Раньше твой отец точно так же смотрел на меня, — продолжала Джози.
— Он совсем не похож на папу, — то, с какой быстротой Фэй возражала матери, только показывало ее истинное отношение к Данте.
Джози вздохнула:
— Твой отец гордился бы тобой, Фэй. Я горжусь тобой.
— Я сделала только то, что должна была сделать.
— Ты добилась больших успехов, — спокойно сказала Джози таким тоном, каким может говорить только мать, понимающая, что ее дочь время от времени сама усложняет себе жизнь. — Когда ты посвятишь время лично себе, милая?
Фэй нахмурилась, испугавшись, что своим ответом дала матери понять, будто, восстанавливая репутацию ресторана, выполняла свой дочерний долг.
— Я не имела в виду…
— Я знаю, что ты имела в виду, Фэй. Тебе нравится этот бизнес, но ресторан «Маттесон» был мечтой твоего отца. Именно поэтому он всегда был против того, чтобы ты бросала учебу. Он жаждал, чтобы ты нашла занятие по душе и была так же счастлива, как в день твоего первого отъезда в Рим, — она неторопливо растянула губы в улыбке и поцеловала Фэй в щеку. — Пора осуществить свои собственные мечты.
Жаль, что все не так просто, подумала Фэй. Жаль, что Данте не стремится разделить вместе с ней радость ее успеха. И, что бы там Джози ни прочла во взгляде Данте, его высказывание в то мгновение, когда Фэй заявила о возможности вырастить ребенка в одиночку — «Я превращу твою жизнь в ад», — говорило само за себя.
Именно эти его слова сейчас значили для Фэй все. Она заставила себя улыбнуться, хотя на душе у нее скребли кошки. Она цеплялась за призрачную надежду на то, что, если задержится на работе подольше, Данте устанет ее ждать и отправится восвояси.
Девушка тряхнула головой, наблюдая за тем, как персонал расходится по домам. Сейчас она была готова выполнить любую работу, лишь бы снова не встречаться с Данте.
Заперев дверь ресторана и обернув вокруг шеи вязаный шарф, Фэй поежилась от холодного октябрьского ветра и лишь потом заметила то, чего опасалась больше всего. На противоположной стороне улицы стоял лимузин.
Несмотря на слабое уличное освещение перепутать Фэй ничего не могла. Подобный автомобиль мог принадлежать только успешному бизнесмену.
— Только не говори мне, что обычно ходишь в такой час пешком, — раздался удивленный голос Данте из-за приоткрывшегося тонированного окна лимузина.
Фэй замерла на месте.
— Я живу неподалеку отсюда.
— Это ничего не меняет. Женщине не пристало ходить по улице в одиночку посреди ночи.
— Что ж, не все мы богаты, так что…
— А еще не все мы беременны, — произнес он таким тоном, будто для него это было новостью. — Давай, детка, залезай сюда.
Фэй направилась к автомобилю, рассердившись на себя за то, что с благодарностью принимает предложение Данте, поскольку теперь ей не придется идти пешком. Начинала сказываться усталость от событий сегодняшнего дня.
— Я беременна, но не больна, — проворчала она, когда Данте открыл ей дверцу лимузина.
Фэй уселась на подогреваемое кожаное сиденье, и внезапно утомление покинуло ее. Ей показалось, что она оказалась в иной реальности.
— Вот именно поэтому ты и должна быть особенно осторожной, — проговорил он одновременно сердито и обеспокоенно.
Фэй задалась вопросом, только ли из-за ребенка он так волнуется. Жаль, что однажды Данте вел себя так бесчеловечно, когда заявил об ответственности Фэй за собственное предохранение, когда потребовал, чтобы она стала его любовницей на месяц, а потом приказал заплатить ему за тот опыт, который она приобрела, работая в его ресторане.
— Ты забыл, что мне нужно удваивать прибыль в ресторане? — спросила девушка.
Однако Данте не обратил внимания на ее вопрос, как будто теперь Фэй стала играть в его жизни новую роль, раз оказалась беременной. И она подумала, что рядом с Данте прошла путь от падшей женщины до женщины, вынашивающей его ребенка.
Данте резко переключил скорость, затем поехал в указанном Фэй направлении. Он явно был разочарован. Все-таки странно, размышлял он, мы столько времени провели вместе, а я только сейчас узнал адрес Фэй. Скорее всего, именно поэтому непродолжительные романы с женщинами устраивали его раньше. Мужчине, который заключает миллиардные сделки, незачем засорять себе голову всякими банальностями, вроде информации о своих любовницах.
— Удваивания прибыли, вернее, попытки удваивания прибыли твоего ресторана больше не потребуется, — растягивая слова, неохотно произнес Данте, словно менеджер футбольной команды, оправдывающий поражение в матче на собственном поле.
— Не потребуется для кого? — спросила она, сердясь на тон, каким он с ней разговаривал. — Хочешь верь, хочешь не верь, но я всегда стремилась сделать ресторан «Маттесон» процветающим, даже если это не имеет никакого значения для тебя.
— Неужели ты всерьез считаешь, что сможешь продолжать управлять рестораном, будучи беременной?
— Почему нет? Женщина в состоянии нести ответственность и за собственную карьеру, и за свою семью, ты знаешь об этом. — В идеале Фэй больше всего хотелось бы растить ребенка, посвящая все свое время ему, а не работе. Однако жизнь диктовала ей совсем иные условия, отличные от ее устремлений.
— Ты решила все это совместить? — с отвращением произнес он и провел рукой по своим волосам. — Хочешь вскормить моего ребенка искусственно, а затем отдать в ясли, чтобы заняться собственной карьерой? Мой ребенок не игрунка!
— Игрушка, — машинально поправила его Фэй. При любых иных условиях она улыбнулась бы, потому что Данте редко ошибался в английских словах, но сейчас речь шла о том, что навсегда связывает мужчину и женщину.
— Тебе не придется ничего совмещать. Я позабочусь обо всем, — сказал Данте.
Фэй задалась вопросом, уж не решил ли он дать ей денег.
— Что будет, если я все же решу продолжать работать?
— Мой наследник не станет страдать из-за прихоти своей матери!
Фэй обратила внимание на акцентирование слова «мой». Данте, конечно же, рассчитывал на рождение сына. Взглянув ему в глаза, Она внезапно увидела в его взгляде что-то от маленького мальчика, который всегда был не слишком нужен своей матери. На мгновение Фэй захотелось наклониться к Данте, провести ладонью по суровому лицу и… поцеловать.
Но, когда Данте подъехал к дому и остановил автомобиль, она почувствовала к нему отстраненность. Ей казалось, что страстность, с которой она относилась к Данте, умерла в то мгновение, когда он заявил о ее положении его любовницы.