— Вот и неправда, нравится! Ты сам говорил.
Конечно, они договорились противоречить друг другу во всем, но теперь он не мог понять ее логики. Как же отвечать?
— Ну вспомни, вчера! — Лиз со значением посмотрела на него, намекая, что он должен с ней согласиться.
Но ведь она сама просила во всем противоречить! Как же так? Да они и не виделись вчера!
— Не припоминаю… — протянул он, надеясь на внезапное вдохновение.
Она одернула юбку, провела руками по бедрам, расправляя ткань. У него пересохло в горле.
— Ну как же, — «напомнила» Лиз, — я показала тебе вчера это платье, и ты сказал, что оно замечательное. Кроме того, прекрасно подходит к твоему галстуку.
Да, тут она его поймала. Платье чудесное, и действительно великолепно подходит к его белой рубашке и галстуку темно-бордового цвета. В одежде у них вкусы совпадают. У них вообще во всем совпадают вкусы! И когда они целуются, вокруг них начинается звездопад. И они сразу забывают обо всех своих хитроумных планах.
— Нравится тебе или нет, фотограф ждет, — сердито заметила старая Марго. — Сейчас нет времени менять одежду. Пойдемте.
Она повела их в библиотеку. Здесь и сейчас чувствовался аромат дедушкиных сигар, хотя деда нет уже больше года. Роберт Батлер столько вечеров провел в этой комнате! Бабушка оставила все, как было при его жизни, не переставила ни одной вещи. И сама теперь любила подолгу сидеть в дедушкином кресле, вспоминать…
— Что ты делаешь? — шепотом спросил Гарри у Лиз.
— Ничего особенного. Собираюсь фотографироваться для официального объявления о помолвке.
Она что-то задумала! Его не проведешь. Он притянул ее к себе и уловил легкий необычный аромат. Голова у него закружилась. Он наклонился и зарылся лицом в ее волосы.
— Гарри, садись сюда, в дедушкино кресло. А ты, душенька, можешь присесть на подлокотник.
В комнате уже были установлены софиты, и молодой парень, видимо, помощник, регулировал направление света. Гарри с раздражением подумал, что парень хочет лишить его зрения. Но не стал жаловаться на яркий свет, на жару, на то, что «невеста» прижимается к нему всем телом, а у него от этого всего сейчас будет удар. Бабушка от предсвадебных хлопот словно помолодела, не стоит портить ей день. Фотограф возился с установленной на штативе фотокамерой.
— Филипп, познакомьтесь, — обратилась к нему Марго, — вот мой внук Гарри и его невеста Лиз.
Фотограф подошел к ним походкой манекенщицы на подиуме, пожал руки и напыщенно произнес:
— С такими прекрасными моделями это не займет много времени.
Гарри сухо кивнул. Лиз вспыхнула, улыбнулась и поблагодарила.
Фотограф внимательно рассматривал их, переводя взгляд с Гарри на Лиз и обратно.
— Вы знаете, — сообщил он, — мне часто приходится фотографировать молодые пары. И у меня на этот счет имеется целая теория.
Гарри выдавил из себя вежливую улыбку. Лиз вся напряглась. A Марго заинтересовалась:
— Расскажите нам скорее!
— Я заметил, что у людей, которые по-настоящему любят друг друга, сходные черты лица. Словно они отражают друг друга, как зеркало.
— Что за… — начал Гарри, но Лиз закончила за него:
— …необычное наблюдение!
Необычное… Идиотское, хотел он сказать. Но теперь поздно. Бабушка с восторгом рассматривает их, и по лицу ее видно, что она нашла с десяток похожих черт. Она уцепится за любую теорию, лишь бы только найти подтверждение тому, что у ее Гарри есть идеальная во всех смыслах невеста.
Филипп с бабушкой тем временем соревновались в наблюдательности.
— Вы только взгляните на нижнюю челюсть. Один рисунок! А носы — видите, какие здесь резкие линии.
— И правда, — подхватила старая Марго, — а брови! Смотрите, как похожи!
Ну вот, теперь бабушка убеждена, что не только браки совершаются на небесах, но и пары заранее подбираются в небесных генетических лабораториях.
— Фотография получится отличная, — заверил Филипп.
— И прекрасная семейная пара, — добавила бабушка. — Вы проживете вместе много-много счастливых лет, дети мои. Как мы с Робертом.
От этого предсказания у Гарри мурашки по спине поползли. Он еще не готов к браку. Тем более с Лиз! Она все время старается сделать все наперекор. Но лишь потому, что они так договорились, вступился за Лиз внутренний голос. Она такая соблазнительная, умная и добрая!
— Ну-ка, Гарри, обнимите свою невесту и наклонитесь к ней поближе, — потребовал Филипп.
— Может, пусть тогда уж на колени ко мне сядет, — пробурчал Гарри.
Куда еще ближе! У него и так дыхание перехватило. Скорее бы все закончилось, хочется избавиться от крахмального воротничка и галстука. И от возбуждающей близости Лиз.
Но они просто ухватились за эту мысль! Бабушка и фотограф захлопотали, пересадили Лиз, стали расправлять складки на ее платье.
— Тебе удобно, душенька? — беспокоилась бабушка.
Лучше бы у него спросили! У него в паху словно расплавленный свинец, и брюки стали тесны, и он не знает, что делать с руками. То есть знает, конечно, но Лиз не позволит… А зачем тогда с такой готовностью уселась к нему на колени? Она обвила руками его шею и прислонилась к нему.
— Не беспокойтесь, мне удобно.
— Положите руку ей на колено, а второй обнимите за талию, — предложил фотограф.
Что за пытка! Он всем телом ощущал тяжесть и тепло ее тела и боролся с искушением прижать Лиз еще ближе, еще теснее, потереться о ее бедро и облегчить свое возбуждение. Еще секунда, и все заметят! Ну все! Он решительно притянул ее к себе и усадил прямо на возбужденную плоть, которую едва сдерживала молния брюк. Лиз выдохнула.
— Лиз, положите ногу на ногу, — посоветовал фотограф.
Лиз изменила позу, а Гарри чуть не взорвался: он был так возбужден, что теперь малейшее ее движение приведет к конфузу.
— Теперь передвиньте руку… нужно, чтобы на фото отчетливо получилось ваше кольцо.
— У нее нет кольца, — осуждающе покачала головой бабушка.
— Пока нет, — поправила Лиз. — Но скоро Гарри мне купит. Правда, дорогой? Как раз сегодня мы собирались пройтись по магазинам.
Это что еще за новости? Что она придумала?
— Не получится, — возразил он. — Мне нужно на работу.
Наконец-то! Прекрасная возможность поссориться!
— Что за глупости, — неожиданно вмешалась бабушка. — Ничего не может сейчас быть важнее свадьбы. А купить любимой кольцо… да это давно уже нужно было сделать!
Она повернулась к Лиз и ласково спросила:
— Деточка, а куда вы собирались пойти?
— Мама обещала отвести меня к своему ювелиру.
Гарри вытаращил глаза: