— Есть немного.
Они пожелали остальным спокойной ночи. Дэв вышел вслед за ней на широкую парадную лестницу. Карли вдруг вспомнила, что забыла свою сумочку в арендованной машине, на которой они приехали из аэропорта.
— Я сейчас вернусь. — Она стала спускаться вниз по лестнице. — Я забыла свою сумочку в машине.
Дэв пошел следом.
— Я провожу тебя.
— Эй, Дэв, — позвал Чак из окна комнаты. — Вернись, я хочу тебе кое-что показать.
Дэв поймал Карли за руку.
— Если ты подождешь…
— Все в порядке, — сказала она, встала на цыпочки и поцеловала его в щеку. — Я помню, где мы оставили машину. Я вернусь через минуту.
Дэв улыбнулся и пошел обратно к дому.
Карли направилась к гаражу. Она дышала всей грудью. Воздух определенно отличался от того, к которому она привыкла. Пахло цветами и луговой свежестью. Ранчо предоставило ей шанс начать новую жизнь. И она была полна решимости сделать так, чтобы братья не пожалели о своем решении.
Карли подняла голову: темное техасское небо было усыпано звездами, и казалось, что оно ее обволакивает, словно одеяло. Такого спокойствия она не испытывала с детства. Да, ей тут, определенно, нравится. И, может, со временем, Дэв смог бы…
— Привет, Карли.
Она замерла. Голос был до боли знаком, и она бы многое отдала, чтобы не слышать его никогда в жизни.
— Что ты здесь делаешь, Джеймс? — спросила Карли, поворачиваясь к нему.
Мужчина вышел из тени и приблизился к ней.
— Здорово выглядишь, дорогая.
Она узнала слащавые нотки в его голосе и почувствовала отвращение. Ее первым порывом было убежать в дом, под защиту Дэва. Но бегством она бы не положила конец преследованиям Джеймса. Поэтому Карли решила выслушать его. Хоть и не собиралась верить ни единому слову.
— Я хорошо отдохнула, спасибо. — Карли сделала шаг назад и наткнулась на стену одной из хозяйственных построек. В душе начала подниматься паника. — Что ты здесь делаешь?
— А ранчо выглядит неплохо, — сказал он, притворяясь, будто не слышал вопроса. Он огляделся вокруг. — Трей тут многое изменил.
— Итак, ты с ними знаком.
— Очень хорошо. Ранчо моей семьи находится по соседству. — Джеймс указал рукой в темноту. — Вернее, то, что осталось от ранчо, — добавил он скорее для себя, чем для нее.
— Ты мне не ответил. Почему ты здесь?
Джеймс посмотрел ей в лицо и улыбнулся.
— Я приехал забрать тебя домой.
В душе Карли все закипело.
— А если я не хочу уезжать?
— Твоя мать попросила меня найти тебя. Она сильно волнуется. Я знаю, что ты ее не разочаруешь. Ты была напугана, понимаю. Все произошло так быстро. Если ты поедешь со мной, я отвезу тебя домой. Со временем, думаю, я даже смогу простить тебя за побег с нашей свадьбы. Карли, твоя мама хочет увидеть, как мы станем мужем и женой. Мистер и миссис Джеймс Роберт Стейтон.
Карли уже открыла рот, чтобы объяснить Джеймсу, что ничего подобного не случится, но тут увидела фигуру Дэва, приближающегося к ним.
— Что-то мне подсказывает, что Дэв не позволит этому случиться, — ответила она, не скрывая довольной улыбки.
— Не позволю, черт возьми, — рявкнул Дэв, подходя к ним. — Не ожидал видеть тебя здесь, Джимми Боб.
Джеймс отступил на пару шагов назад.
— Заехал проведать соседей, — ответил он с запинкой.
— На твоем месте я бы держался отсюда подальше, — тон Дэва был угрожающим. — Но для начала нам надо кое-что прояснить.
Пожав плечами, Джеймс посмотрел ему в глаза.
— Тогда начнем с того, что ты делал на моей свадьбе без приглашения. И зачем похитил мою невесту?
Дэв бросил взгляд на Карли.
— Если ты помнишь, невеста сама отказалась выходить за тебя. Свидетелей тому хоть отбавляй.
— Я сама с ним уехала, потому что вовремя опомнилась и поняла, что не могу выйти за такого мерзавца, — добавила Карли, краем глаза заметив, что Чак и Элли вышли из дома и направляются к ним.
Джеймс переминался с ноги на ногу.
— Твоя мать просила меня вернуть тебя домой, — повторил он.
Дэв рассмеялся.
— Мы все знаем, что это ложь.
— Я разговаривала с мамой по телефону вчера, Джеймс, — объяснила Карли. — Она знает, где я, так что твой обман очевиден.
Элли подошла ближе, ее кулаки были сжаты.
— Поверить не могу, что у тебя хватило наглости здесь объявиться. У тебя не получилось обмануть меня, и ты решил попробовать с кем-то другим? — Она подошла к Карли и обняла ее за талию. — С кем-то, кто очень мил и дорог нам?
Слезы навернулись на глазах Карли.
— Спасибо, Элли, — прошептала она.
Элли по-сестрински обняла ее. К ним подошла Мэг.
— Они уже едут, — сообщила она.
— Они? — спросил Джеймс и трусливо огляделся по сторонам.
Чак подошел к нему с другой стороны.
— Как говорят в фильмах, тебе конец, Джимми Боб.
Карли повернулась и увидела мерцание красных огней вдалеке. Она догадалась, что один из братьев вызвал полицию. Дэв упоминал, что ее несостоявшийся жених занимался сомнительными делами, но она и не подозревала, что они могли быть настолько сомнительными, чтобы Джеймсом заинтересовалась полиция.
Мэг обняла Карли с другой стороны.
— Может, оставим мужчин разбираться с мужскими делами, а сами пойдем в дом? Мы им не нужны.
Первая полицейская машина остановилась около них. Элли и Мэг поздоровались с офицерами и, взяв Карли под руки, повели ее к дому.
— Они его арестуют? — Карли вертела головой, пытаясь увидеть происходящее.
— Да, — ответила Мэг.
— Давно пора. Карли, дорогая, ты и представить не можешь, во что этот человек мог превратить твою жизнь.
Они поднялись на крыльцо. Карли повернулась к Элли.
— Я знаю, что он хотел жениться на мне из-за денег. И я знаю также, что до того, как он встретил меня, Джеймс хотел жениться на тебе, только по другой причине.
— Он узнал, что на нашем участке есть нефть, — Элли открыла дверь и пропустила остальных внутрь. — Он обманул не только нас. Были и другие мошенничества. Джеймс просто исчезал раньше, чем его могли поймать. Он бы отобрал все до последнего цента у твоей семьи.
— Ко времени свадьбы у нас с мамой не осталось ничего, кроме старого дома, — грустно сказала Карли. — Но он этого не знал.
— Трей сказал мне, что Джеймс должен Дэву огромную сумму, проигранную в карты, — добавила Мэг. — Твой бывший жених в долгах как в шелках.
— Чак подозревал, что он бегает от бандитов. Дэв так долго ждал этого момента. Да они все ждали.
Карли остановилась около лестницы на второй этаж.
— Так братья давно охотились за Джеймсом?