Глава восьмая
Даниэль переступила границы поместья Флинна. Он представил се Томасу и Луизе, пожилой паре, которую она уже видела сегодня.
Узнав, что Флинн нанял сиделку, чтобы ухаживать за ней, Даниэль чуть было не ушла. Это уже слишком! Но, познакомившись с Джин поближе и поняв, что та напоминает ей ее мать, она пересмотрела свои взгляды.
Оказавшись в постели, Даниэль расслабилась и быстро заснула.
Проснувшись через несколько часов, она вспомнила о Монике. Что та скажет обо всем случившемся? Сейчас свекрови нет в городе, но завтра она вернется, и тогда неприятностей не оберешься.
Когда поздно вечером в спальню Даниэль пришел Флинн, она упомянула об этом.
— С Моникой я сам буду иметь дело, — ответил он.
— Нет, я поговорю с ней.
— Я не хочу, чтобы ты огорчалась.
Уже не первый раз Даниэль видела, как грубость Флинна уступает место заботе, от этого ей становилось теплее.
— Ей надо знать, Флинн. И услышать это она должна от меня.
— Тогда я буду рядом с тобой, когда вы встретитесь.
— Хорошо, — согласилась Даниэль.
Но если мне удастся, я сообщу новость Монике, когда Флинна не будет. Свекровь очень расстроится.
— Ты почти ничего не ела за обедом, — прервал он ход ее мыслей.
— Я правда была не голодна.
— Ты должна нормально есть!
Даниэль заметила, что Флинн выглядит усталым.
— А ты сам ел?
Вопрос явно удивил его.
— Нет, я думал, что пообедаю здесь, заодно составлю тебе компанию.
— Ммм, здесь?
— Это наша спальня, Даниэль.
Она нервно сглотнула.
— Не помню, чтобы я обещала делить с тобой постель.
— А я не помню, чтобы я спрашивал.
— Флинн, я…
— Разве мы хотим остановиться?
— Такое внезапное «мы»? — Даниэль почувствовала, что задыхается. Флинн душит ее точь-в-точь как Роберт.
— Забудь о нем, — хрипло проговорил он, будто прочитав ее мысли.
— Не могу.
— Даниэль, посмотри в лицо фактам. Он хотел только твое тело, потому что не любил тебя.
Она знала, что Флинн прав.
— А у тебя другие причины?
— У меня собственные причины, но я скажу тебе одну вещь: они более благородны, чем причины Роберта. — С этими словами он пошел в ванную.
Даниэль закусила губу и откинулась на подушки. Опять Флинн прав. Несмотря на его грубость, у него свой кодекс чести. Роберт даже понятия не имел о том, что это такое.
Что касается Моники, Даниэль получила возможность поговорить с ней даже раньше, чем ожидала. Свекровь позвонила, когда они с Флинном обедали.
Раздался стук в дверь, Флинн разрешил войти. В дверях появилась Джин.
— Простите, мистер Донован, я знаю, вы не хотели, чтобы беспокоили Дани… я имею в виду миссис Форд, но звонит очень раздраженная леди и требует ее. — Сиделка взглянула на сидящую рядом с Флинном Даниэль. — Она утверждает, будто она ваша свекровь.
Беспокойство охватило Даниэль.
— Как она узнала, что я здесь?
— Даниэль позвонит ей завтра, — ничего не объясняя, проговорил Флинн.
— Нет. — возразила Даниэль. — Я не могу так поступить с Моникой. Она будет переживать и заболеет.
— Это лучше, чем заболеешь ты.
— Но я тоже буду беспокоиться, если не поговорю с ней. Я сейчас возьму трубку. Пожалуйста, я хотела бы поговорить с Моникой одна.
Джин вышла, а Флинн демонстративно откинулся в кресле.
— Я не уйду, — сказал он.
— Флинн…
— Моника ждет, — напомнил Флинн.
Даниэль сделала глубокий вдох и взяла трубку.
— Моника, это Даниэль.
— Даниэль, что случилось? Я рано вернулась и позвонила тебе, и вот я узнаю, что ты в чужом доме.
— Моника, я должна тебе кое-что сказать. Я буду жить в доме друга. Пока.
Из трубки донесся громкий вздох.
— Друга? Какого друга?
Даниэль объяснила ей, что ее выселили из квартиры, но не стала упоминать о своем плохом самочувствии.
— Почему ты поселилась не у меня? — Голос Моники звучал холодно. — Это имеет отношение к Флинну Доновану? Когда я встретила его, я поняла: он что-то задумал. Он глаз с тебя не сводил'.
— Не будь смешной!
— Смешной? Держу пари, это он вышвырнул тебя из квартиры, чтобы заставить тебя переехать к нему.
— Неправда. Флинн не имеет к этому никакого отношения.
— Так ты переехала к нему? Ох, боже мой!
— Это только на короткое время, пока я не найду квартиру.
— Он промыл тебе мозги, да? — Моника заплакала.
Даниэль знала: свекровь не позволит ей слова вставить, она ничего не желает слушать. Даниэль пыталась что-то сказать, как вдруг у нее отобрали трубку.
— Моника, это Флинн Донован. Даниэль живет у меня, на этом ставим точку. — Он повесил трубку и взглянул на Даниэль: — Не позволяй ей манипулировать собой.
Она задохнулась от обиды.
— Ты считаешь, у меня слабая воля?
Флинн сел рядом с ней.
— Вовсе нет, ты очень сильная, но ты слишком вежлива с людьми и часто себе в убыток. Хотя у тебя не возникает проблем, когда тебе надо выстоять против меня. Почему?
— Я не люблю грубых мужчин.
— А женщин-эгоцентристок, вроде Моники, которые манипулируют всеми, ты любишь? — насмешливо спросил он.
— Ты, Флинн, не знаешь, какова она, — хрипло проговорила Даниэль.
— Меня заботит единственный человек — ты. Все остальные меня не интересуют, — произнес он и вышел из комнаты.
Часом позже Даниэль лихорадочно листала журнал, дожидаясь возвращения Флинна. Вдруг снизу донеслись громкие голоса, потом один голос поднялся над всеми. У нее екнуло сердце. Моника!
С трудом сглотнув, Даниэль надела голубой шелковый халат и поспешила на балкон. Посмотрев вниз, она задохнулась от ужаса.
— Я вам не верю, — кричала ее свекровь Флинну. — Вы ее похитили!
— Даниэль не похищена, она здесь по собственной воле. Хотя, Моника, я сомневаюсь, что вы понимаете, о чем я говорю.
— Вы мастер болтать. — Лицо старухи исказилось от злости. — Вы не нравитесь Даниэль, она говорила мне об этом. Она ненавидит вас, поэтому я знаю, что вы ее похитили.
Даниэль уже достаточно наслушалась. Она не могла допустить, чтобы эта сцена продолжалась.
— Флинн прав. — Когда она спускалась по лестнице, на нее смотрели все присутствующие. — Я здесь по собственной воле.
— Даниэль! — Моника рванулась вперед. — Ты не должна так говорить только из страха перед ним, я сумею защитить тебя!
Даниэль старалась держаться подальше от свекрови.
— От кого, Моника? Флинн мне ничего не сделал; кроме добра. — Внезапно она поняла, что говорит правду.