— Скорее всего, он увлекся работой и позабыл о времени, — сказала она.
— Почему бы тебе не остаться дома и не подождать, пока он появится. А я пойду, поищу его. Где он может быть? У тебя есть какие-нибудь предположения? — предложила Макси.
«Одной довольно трудно будет найти его, ведь придется обойти такую большую территорию», — подумала Макси, но вслух говорить не стала.
— Я обязательно найду его, не волнуйся. Попрошу, чтобы Лаура мне помогла, — постаралась она убедить бабушку.
— Ладно. Иди и непременно найди его, — требовательно, но без раздражения сказала бабушка.
Макси решила не тратить время на поиски сестры, однако по пути встретила Картера.
— Вы куда? — спросил он, поймав ее за локоть, внимательно всмотрелся в выражение лица Макси. Ирония в его тоне моментально улетучилась. — Макси, что-нибудь случилось?
— Дед сказал, что придет к двум часам, — взволнованно проговорила Макси. — Сейчас четыре, а его все нет… Я пойду поищу его.
— Я иду с вами, — немедленно ответил Картер. — Только на секунду заскочу в номер.
Он побежал на веранду, но Макси, не в силах ждать ни секунды, пошла на задний двор. Не успела она пройти через загон, как Картер появился рядом с ней.
— Бобби и Уинни пойдут в поле, а Лаура и Грег — в лес, мы же с вами двинемся напрямую, — сказал он, когда они перелезали через ограду. — Остальные ушли купаться.
Макси кивнула на ходу и ускорила шаг. Они шли молча. Картер все время держался рядом. Внезапно она остановилась около ручья, прислушиваясь. Но кроме пения птиц и журчания воды ничего не было слышно.
— Сумасшедший старик. Не могу понять, где он может быть. А если у него что-нибудь с сердцем? — произнесла Макси.
— Давайте пойдем по ручью, — сказал Картер, обрывая ее на полуслове. — Может, разойдемся в разные стороны?
— Нет, пока не надо. Вы мне можете потребоваться, если он, если с ним…
Она не договорила, и они пошли по ручью по направлению к лесу. После каждых нескольких десятков метров они останавливались и прислушивались. Подойдя к зарослям болиголова, где когда-то состоялся пикник, они остановились на короткое время, прислушиваясь, но никаких посторонних звуков не было слышно. И молча, пошли дальше.
Пройдя еще около пятидесяти метров вверх по ручью, они наконец-то нашли его. Старик привалился к большому валуну и казался мертвым. Но когда Макси окликнула его, он приподнял голову. Не чувствуя ног, Макси бросилась к нему и села возле его ног. Дед с большим трудом снова приподнял голову и приоткрыл глаза.
— Дед, что с тобой случилось? Господи, я уж было подумала, что ты умер. Ты плохо себя чувствуешь? — запричитала она.
— Устал, — прошептал он.
Макси огляделась вокруг и заметила небольшой участок земли возле ручья, очищенный от сучьев и мусора с неким подобием какого-то каменного сооружения.
— Дед, о господи, что ты здесь делал? Пошли, мы отведем тебя домой.
Макси помогла старику подняться, просунув руки ему под мышки, но он раздраженно проговорил:
— Я могу идти сам.
— Макси, почему бы вам не пойти вперед, а я помогу ему, — спокойно произнес Картер.
Видя, что дед не собирается умирать, Макси решила пойти сказать бабушке, что все в порядке.
Пробежав всю дорогу до дома и сообщив бабушке, что дед жив, но на грани изнеможения и ему требуется врач, она оповестила всех, кто еще отправился на его поиски, и вернула их обратно.
Все собрались за столами, когда появились Картер и опирающийся на его плечо Джим. Грейс подогнала к дому пикап, Картер и Макси помогли старику устроиться на сиденье, а Лаура села рядом.
— Можете поехать со мной, — сказал Картер, дотрагиваясь до руки Макси.
Она села в его фольксваген, и они поехали вслед за пикапом.
— Переживаете или сердитесь? — спросил Картер, пока они ехали по дороге в больницу.
— И то, и другое, — тяжело вздохнув, проговорила Макси, уставившись на мелькающие за окном дома и фермы. — Что он там строил?
— Это походило на хижину.
— Ведь ему уже семьдесят два года. Сердце совсем слабое. Какого черта так изнурять себя такой тяжелой работой? Неужели дома нечего делать? А если бы он там умер?
— Я бы сказал, что он почти умер. Опоздай мы хотя бы на час… — договаривать он не стал. — Как вы себя чувствуете?
Макси неуверенно пожала плечами и, улыбаясь, посмотрела на Картера. Он до сих пор тяжело дышал.
— Спасибо вам за помощь. Я бы никогда не смогла довести его до дома.
Доктор — большой друг семьи — внимательно осмотрел старика, но ничего кроме нервного истощения не обнаружил.
— Ему не нравится, что вы относитесь к нему как к старому человеку.
— Но ведь он действительно старик. Да еще притом — глупый старик.
Все собрались в комнате для посетителей: Грейс, Макси, Лаура, Картер и доктор.
— Что он там строил? — спросила доктора Макси.
— Дом для Грейс и себя. Что-то вроде места, куда можно было бы перебраться с этой проклятой фермы, по-моему, он так это пытался выразить, — ответил доктор.
Макси перевела взгляд на Картера, но он в тот момент смотрел не в ее сторону. Ей припомнилось происшествие с овцами, неприятный инцидент с сооружением помоста для сцены, ее переживания, связанные с пребыванием в доме множества шумных и неуемных людей.
— Хотите совет врача и просто друга? — И, не дожидаясь ответа, доктор пояснил:
— Грейс, Джим говорил тебе о том, что его возраст не позволяет заниматься некоторыми делами?
Понимая, на что намекает доктор, Грейс выпрямилась и откинула гневно голову назад.
— Но у меня еще не было сердечного приступа.
— Да, конечно. Но я, как его лечащий врач, предупредил, какими вещами ему заниматься не следует.
— Видимо, строить себе новый дом как раз бы и не стоило?
— Безусловно. Но здесь дело не в этом. Как вы думаете, почему он делал все это? Да потому, что хотел доказать тебе, Грейс, и тебе, Макси, что он совсем еще не дряхлый старикашка.
— Старый дурачок, — пробормотала Грейс.
— Вам надо стараться меньше контролировать его действия, это его оскорбляет. Это и тебя бы раздражало, Грейс, и ты это знаешь, — продолжал наставлять доктор.
— Даже не представляю, почему у него появились такие мысли. Мне уже семьдесят два года, но я же не собираюсь уходить жить в лес. Старый дуралей. Хорошо, что все обошлось. Так вы говорите, сердечного приступа не было?
— Приступа не было, но я не сказал бы, что он абсолютно здоров. Ему нужен отдых. — И доктор так выразительно посмотрел на Грейс, как может смотреть только старый друг. — И хотя бы немного уважения.