Кроме того, Фэй не из тех, кого можно запугать непредвиденными вспышками мужского гнева, поэтому сейчас ее единственной реакцией стало любопытство. Она спокойно обнимала Чейза за шею и размышляла, что же он собирается делать дальше. Чейз вошел в спальню, захлопнул ногой дверь и уже было нагнулся над кроватью, собираясь опустить на нее Фэй, но потом, подумав, посадил ее на стул. Ему показалось, его жена неуловимо изменилась за сегодняшний день. Он пристально вглядывался в ее лицо.
— Я сделала что-то не так?
— Да, сделала.
— И ты злишься на меня из-за этого?
Фэй не могла припомнить ничего, за что он мог бы на нее рассердиться. Чейз тряхнул головой и добавил:
— Я расстроен. Из-за тебя и из-за меня. И тронут одновременно.
Фэй кивнула и постаралась не рассмеяться. Слово «тронут» звучало довольно забавно. Особенно теперь, когда ее муж такой сердитый, каким она его не часто видела. Она не позволила себе даже улыбнуться, уж слишком он серьезен. Фэй вовсе его не боялась, но ей не хотелось провоцировать его.
— Может, ты скажешь мне почему? Когда я… тронута, я не заставляю тебя гадать, чем именно. — Фэй попыталась переключить Чейза на шутливый тон. — Конечно, мне очень редко удается заставить тебя гадать. Ты гораздо умнее и опытнее меня, не говоря уже о твоей удивительной способности всегда знать, о чем я думаю.
— Ты меня теперь с этой фразой никогда не оставишь в покое? — взвился Чейз, и Фэй порадовалась, что он прореагировал именно так, как она хотела.
— Ну… в последнее время ты вел себя довольно хорошо, поэтому так и быть, может, и оставлю.
Чейз пододвинул еще один стул и сел рядом с Фэй. Его странный гнев куда-то испарился, но Фэй по-прежнему не могла сказать, о чем он сейчас думает и чем вызвано его непонятное состояние.
— А если я скажу так: не считая некоторых вещей, я совершенно не знаю, что ты на самом деле думаешь? — Низкий голос Чейза и то, как он это сказал, тронуло Фэй, и ее игривое настроение мгновенно улетучилось.
— Почему бы тебе тогда просто не спросить меня? Возможно, я дам тебе ответы на все интересующие тебя вопросы.
Сказанное Фэй, кажется, задело Чейза.
— Я скорей убью себя, чем…
Смятение, о котором он говорил, теперь стало очевидно. Он подошел к окну и яростным движением откинул шторы, потом снова посмотрел на свою жену и продолжил:
— Я скорей покончу с собой, чем стану навязываться Фэй Шеридан Рафферти. Говоря нормальным языком: ты действительно имела в виду именно то, что сказала той ночью?
Фэй резко выпрямилась. Она решила не торопиться и понять: говорят они об одном и том же или же о разном?
— В ту ночь, когда разбился самолет?
— Да, именно в ту. Хотя, впрочем, не важно.
Чейз присел на кровать и заговорил снова, гораздо более спокойным тоном:
— Фэй, я люблю тебя, вероятно, уже очень давно, несколько лет. И мне нужно от тебя гораздо больше, чем секс, земля и разговоры за обедом. Я понимаю, ты можешь не испытывать ко мне столь глубоких чувств, но я все же надеюсь на взаимность и буду стараться сделать все возможное, чтобы ты в конечном итоге меня полюбила.
Чейз посмотрел на жену и беспокойно сдвинул брови, потом сорвался с места и обнял ее за плечи.
— Детка, ты… это слезы? Черт, милая! Почему ты плачешь?
Фэй улыбнулась и сильно сжала его ладонь.
— Да, ты прав, это слезы. Да, я действительно той ночью имела в виду именно это. Я несколько дней не могла оправиться от шока, но тем не менее… Я тебя люблю. — Она потянулась к нему и поцеловала его в щеку.
Чейз был готов к этому, он прижал Фэй к себе и ответил на ее поцелуй. Потом он поднял жену на руки, положил на кровать и опустился вслед за ней. Внезапно раздался глухой звук. Упала сумка, которую Фэй оставила на кровати. Она вспомнила о ней только сейчас.
Чейз шепнул что-то вроде «к черту ее», но Фэй дотронулась пальцами до его губ, останавливая его поцелуи. Он немного отстранился. Выглядел он при этом весьма недовольным.
— Там ведь ничего не разбилось, да? — спросил Чейз и, выдержав паузу, добавил: — Ты правда меня любишь?
— Да, правда. Я правда тебя люблю, и тебе придется терпеть меня еще очень долго, много лет, даже тогда, когда я, уже ни к чему не годная, буду целыми днями сидеть в кресле-качалке на веранде.
Слезинки снова смочили ресницы Фэй. Она провела ладонью по щеке мужа.
— Может, ты все-таки хочешь посмотреть, что лежит в сумке, которую ты скинул на пол?
Чейз дотянулся рукой до сумки и достал оттуда толстую книгу и баночки с витаминами.
— «Все, что вы хотели знать о…» — Он оборвал себя на полуслове, хотя было понятно: длинное название книги он прочел полностью. — Ты купила ее для себя или для кого-то другого?
— Для себя. Хотя ты, если хочешь, тоже можешь ознакомиться… папочка.
Губы Чейза расплылись в улыбке.
— Когда?
— Два месяца назад.
— Это случилось в нашу первую ночь, да?
— Наверно. Во всяком случае, я думаю именно так. Или же на следующее утро, на берегу реки.
Чейз снова взглянул на обложку книги. Кажется, он уже не помнил, что минуту назад они были так увлечены поцелуями. Он прилег на кровать рядом с Фэй и обнял ее за плечи, потом положил книгу на колени и открыл ее на середине. С фотографии на них смотрели двое голубоглазых близнецов.
— Я думаю, у нас родится пара вот таких вот ребятишек, как ты считаешь?
Она улыбнулась.
— Надеюсь.
Фэй повернулась к Чейзу и поцеловала его. Он положил витамины и книгу на ночной столик Они нежно посмотрели друг другу в глаза и продолжили с того, на чем остановились пару минут назад.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.